Nieuwsbericht : weldra eerste Russisch-orthodoxe bisschop in Italië

Dinsdag, 22 juli 2008 terug >

WELDRA EERSTE RUSSISCH-ORTHODOXE BISSCHOP IN ITALIË

BRUSSEL (KerkNet/Orthodoxnews/Interfax) – De Rusisch-orthodoxe patriarch Aleksej maakte bekend dat weldra een eerste Russisch-orthodoxe bisschop naar Italië wordt gestuurd. Dat gebeurde na een ontmoeting met de Italiaanse president Giorgio Napolitano. “Na raadpleging van de katholieke Kerk zijn wij een procedure gestart om de Russisch-orthodoxe Kerk te laten erkennen en door een bisschop te laten vertegenwoordigen in Italië”, aldus het patriarchaat van de Russisch-orthodoxe Kerk. Er wonen naar schatting ca. een miljoen orthodoxe gelovigen in Italië. De meesten zijn afkomstig uit Rusland, Oekraïne, Moldavië en Wit-Rusland. Patriarch Aleksej herinnert aan de gemeenschappelijke erfenis van Italianen en Russen. “Er zijn vele Russisch-orthodoxe parochies in Italië en recent werd ook de eerste orthodoxe kathedraal gebouwd, op een terrein dat eigendom was van de Russische ambassade.”

(Kerknet)

akathist van de Moeder Gods in het GRIEKS

Ο   Α Κ Α Θ Ι Σ Τ Ο Σ Υ Μ Ν Ο Σ

THE A KATHIST HYMN

Ο Ιερεύς

Ευλογητός ο Θεός ημών πάντοτε νυν και αεί

και εις τους αιώνας των αιώνων.

Αμήν. Δόξα σοι, ο Θεός ημών, δόξα σοι.

Βασιλεύ ουράνιε, Παράκλητε, το Πνεύμα της

αληθείας, ο πανταχού παρών και τα πάντα

πληρών, ο θησαυρός των αγαθών και ζωής

χορηγός, ελθέ και σκήνωσον εν ημίν, και

καθάρισον ημάς από πάσης κηλίδος, και

σώσον, Αγαθέ, τας ψυχάς ημών.

Αναγνώστης

Άγιος ο Θεός, Άγιος Ισχυρός, Άγιος

Αθάνατος, ελέησον ημάς. (Τρις).

Δόξα Πατρί και Υιώ και Αγίω Πνεύματι, και

νυν, και αεί, και εις τους αιώνας των αιώνων.

Αμήν.

Παναγία Τριάς, ελέησον ημάς. Κύριε ιλάσθητι

ταις αμαρτίαις ημών, Δέσποτα, συγχώρησον τας

ανομίας ημίν, Άγιε επίσκεψαι και ίασαι τας

ασθενείας ημών, ένεκεν του ονόματός σου.

Κύριε ελέησον. Κύριε, ελέησον. Κύριε,

ελέησον.

Δόξα Πατρί και Υιώ και Αγίω Πνεύματι, και

νυν, και αεί, και εις τους αιώνας των αιώνων.

Αμήν.

Πάτερ ημών ο εν τοις ουρανοίς, αγιασθήτω το

όνομά σου, ελθέτω η Βασιλεία σου, γεννηθήτω

το θέλημά σου ως εν ουρανώ και επί της γης.

Τον άρτον ημών τον επιούσιον δος ημίν

σήμερον, και άφες ημίν τα οφειλήματα ημών,

ως και ημείς αφίεμεν τοις οφειλέταις ημών. Και

μη εισενέγκης ημάς εις πειρασμόν, αλλά ρύσαι

ημάς από του πονηρού. Αμήν.

Ο Ιερεύς

Ότι Σου εστίν η βασιλεία και η δύναμις και η

δόξα, του Πατρός και του Υιού και του Αγίου

Πνεύματος, νυν και αεί και εις τους αιώνας των

αιώνων.

Κύριε, ελέησον (x12). Δόξα Πατρί και Υιώ και

Αγίω Πνεύματι˙ και νυν και αεί και εις τους

αιώνας των αιώνων. Αμήν.

Δεύτε προσκυνήσωμεν και προσπέσωμεν τω

Βασιλεί ημών Θεώ.

Δεύτε προσκυνήσωμεν και προσπέσωμεν

Χριστώ τω Βασιλεί ημών Θεώ.

Δεύτε προσκυνήσωμεν και προσπέσωμεν

αυταυτώ Χριστώ τω Βασιλεί και Θεώ ημών.

Ψαλμός Ν‘ (50)

Ελέησόν με, ο Θεός, κατά το μέγα έλεός σου,

και κατά το πλήθος των οικτιρμών σου

εξάλειψον το ανόμημά μου. Επί πλείον

πλύνον με από της ανομίας μου και από της

αμαρτίας μου καθάρισόν με. Ότι την ανομίαν

μου εγώ γινώσκω, και η αμαρτία μου ενώπιόν

μου εστί δια παντός. Σοι μόνω ήμαρτον, και

το πονηρόν ενώπιόν σου εποίησα, όπως αν

δικαιωθής εν τοις λόγοις σου, και νικήσης εν

τω κρίνεσθαί σε. Ιδού γαρ εν ανομίαις

συνελήφθην, και εν αμαρτίαις εκίσσησέ με η

μήτηρ μου. Ιδού γαρ αλήθειαν ηγάπησας, τα

άδηλα και τα κρύφια της σοφίας σου

εδήλωσάς μοι. Ραντιείς με υσσώπω και

καθαρισθήσομαι, πλυνείς με, και υπέρ χιόνα

λευκανθήσομαι. Ακουτιείς μοι αγαλλίασιν και

ευφροσύνην, αγαλλιάσονται οστέα

τεταπεινωμένα. Απόστρεψον το πρόσωπόν

σου από των αμαρτιών μου και πάσας τας

ανομίας μου εξάλειψον. Καρδίαν καθαράν

κτίσον εν εμοί ο Θεός, και πνεύμα ευθές

εγκαίνισον εν τοις εγκάτοις μου. Μη

απορρίψης με από του προσώπου σου, και το

Πνεύμα σου το Άγιον μη αντανέλης απεμού.

Απόδος μοι την αγαλλίασιν του σωτηρίου

σου, και πνεύματι ηγεμονικώ στήριξόν με.

Διδάξω ανόμους τας οδούς σου, και ασεβείς

επί σε επιστρέψουσι. Ρύσαι με εξ αιμάτων ο

Θεός, ο Θεός της σωτηρίας μου,

αγαλλιάσεται η γλώσσα μου την δικαιοσύνην

σου. Κύριε, τα χείλη μου ανοίξεις, και το

στόμα μου αναγγελεί την αίνεσίν σου. Ότι, ει

ηθέλησας θυσίαν, έδωκα αν, ολοκαυτώματα

ουκ ευδοκήσεις. Θυσία τω Θεώ, πνεύμα

συντετριμμένον, καρδίαν συντετριμμένην και

τεταπεινωμένην ο Θεός ουκ εξουδενώσει.

Αγάθυνον, Κύριε, εν τη ευδοκία σου την

Σιών, και οικοδομηθήτω τα τείχη

Ιερουσαλήμ. Τότε ευδοκήσεις θυσίαν

δικαιοσύνης, αναφοράν και ολοκαυτώματα.

Τότε ανοίσουσιν επί το θυσιαστήριόν σου

μόσχους.

Ψαλμός ΞΘ‘ (69)

Ο Θεός εις την βοήθειάν μου πρόσχες˙ Κύριε, εις

το βοηθήσαι μοι σπεύσον. Αισχυνθήτωσαν και

εντραπήτωσαν οι ζητούντες την ψυχήν μου.

Αποστραφήτωσαν εις τα οπίσω και

καταισχυνθήτωσαν οι βουλόμενοί μοι κακά.

Αποστραφήτωσαν παραυτίκα αισχυνόμενοι, οι

λέγοντές μοι: εύγε, εύγε. Αγαλλιάσθωσαν και

ευφρανθήτωσαν επί σοί, πάντες οι ζητούντες σε, ο

Θεός, και λεγέτωσαν δια παντός: Μεγαλυνθήτω ο

Κύριος, οι αγαπώντες το σωτήριόν σου. Εγώ δε

πτωχός ειμί και πένης, ο Θεός, βοήθησόν μοι.

Βοηθός μου, και ρύστης μου ει συ˙ Κύριε, μη

χρονίσης.

 

Ψαλμός ΡΜΒ‘ (142)

Κύριε, εισάκουσον της προσευχής μου,

ενώτισαι την δέησίν μου εν τη αληθεία σου,

εισάκουσόν μου εν τη δικαιοσύνη σου. Και μη

εισέλθης εις κρίσιν μετά του δούλου σου, ότι ου

δικαιωθήσεται ενώπιόν σου πας ζων. Ότι

κατεδίωξεν ο εχθρός την ψυχήν μου,

εταπείνωσεν εις γην την ζωήν μου. Εκάθισέ με

εν σκοτεινοίς, ως νεκρούς αιώνος˙ και

ηκηδίασεν επεμέ το πνεύμα μου, εν εμοί

εταράχθη η καρδία μου. Εμνήσθην ημερών

αρχαίων, εμελέτησα εν πάσι τοις έργοις σου, εν

ποιήμασιν των χειρών σου εμελέτων.

Διεπέτασα προς σε τας χείρας μου, η ψυχή μου

ως γη άνυδρός σοι. Ταχύ εισάκουσόν μου,

Κύριε, εξέλιπε το πνεύμα μου. Μη αποστρέψης

το πρόσωπόν σου απεμού, και ομοιωθήσομαι

τοις καταβαίνουσιν εις λάκκον. Ακουστόν

ποίησόν μοι το πρωί το έλεός σου, ότι επί σοι

ήλπισα. Γνώρισόν μοι, Κύριε, οδόν, εν η

πορεύσομαι, ότι προς σε ήρα την ψυχήν μου.

Εξελού με εκ των εχθρών μου, Κύριε, προς σε

κατέφυγον. Δίδαξόν με του ποιείν το θέλημά

σου, ότι συ ει ο Θεός μου. Το πνεύμα σου το

αγαθόν οδηγήσει με εν γη ευθεία. Ένεκεν του

ονόματός σου, Κύριε, ζήσεις με. Εν τη

δικαιοσύνη σου, εξάξεις εκ θλίψεως την ψυχήν

μου, και εν τω ελέει σου εξολοθρεύσεις τους

εχθρούς μου και απολείς πάντας του θλίβοντάς

την ψυχήν μου, ότι δούλος σου ειμί.

Δοξολογία

Δόξα εν υψίστοις Θεώ, και επί γης ειρήνη, εν

ανθρώποις ευδοκία. Υμνούμεν σε, ευλογούμεν σε,

προσκυνούμεν σε, δοξολογούμεν σε,

ευχαριστούμεν σοι διά την μεγάλην σου δόξαν.

Κύριε Βασιλεύ, επουράνιε Θεέ, Πάτερ

παντοκράτορ. Κύριε Υιέ μονογενές, Ιησού

Χριστέ, και Άγιον Πνεύμα. Κύριε ο Θεός, ο αμνός

του Θεού, ο Υιός του Πατρός, ο αίρων την

αμαρτίαν του κόσμου, ελέησον ημάς, ο αίρων τας

αμαρτίας του κόσμου.

Πρόσδεξαι την δέησιν ημών, ο καθήμενος εκ

δεξιών του Πατρός, και ελέησον ημάς. Ότι συ ει

μόνος Άγιος, συ ει μόνος Κύριος, Ιησούς

Χριστός, εις δόξαν Θεού, Πατρός. Αμήν. Καθ

εκάστην εσπέραν ευλογήσω σε, και αινέσω το

όνομά σου εις τον αιώνα, και εις τον αιώνα του

αιώνος. Κύριε, καταφυγή εγενήθης ημίν εν

γενεά και γενεά. Εγώ είπα, Κύριε, ελέησόν με,

ίασαι την ψυχήν μου ότι ήμαρτόν σοι. Κύριε,

προς σε κατέφυγον, δίδαξόν με του ποιείν το

θέλημά σου, ότι συ ει ο Θεός μου. Ότι παρά σοι

πηγή ζωής, εν τω φωτί σου οψόμεθα φως.

Παράτεινον το έλεός σου τοις γινώσκουσί σε.

Καταξίωσον, Κύριε, εν τη νυκτί ταύτη

αναμαρτήτους φυλαχθήναι ημάς. Ευλογητός ει,

Κύριε, ο Θεός των Πατέρων ημών, και αινετόν

και δεδοξασμένον το όνομά σου εις τους

αιώνας. Αμήν. Γένοιτο, Κύριε, το έλεός σου εφ

ημάς καθάπερ ηλπίσαμεν επί σε. Ευλογητός ει,

Κύριε, δίδαξόν με τα δικαιώματά σου.

Ευλογητός ει, Δέσποτα, συνέτισόν με τα

δικαιώματά σου. Ευλογητός ει Αγιε, φώτισόν

με τοις δικαιώμασί σου. Κύριε, το έλεός σου εις

τον αιώνα, τα έργα των χειρών σου μη παρίδης.

Σοι πρέπει αίνος, σοι πρέπει ύμνος, σοι δόξα

πρέπει, τω Πατρί, και τω Υιώ, και τω Αγίω

Πνεύματι, νυν και αεί, και εις τους αιώνας των

αιώνων. Αμήν.

Το σύμβολο της πίστεως

Πιστεύω εις ένα Θεόν, Πατέρα, Παντοκράτορα,

ποιητήν ουρανού και γης, ορατών τε πάντων

και αοράτων.

Και εις ένα Κύριον Ιησούν Χριστόν, τον Υιόν

του Θεού τον μονογενή, τον εκ του Πατρός

γεννηθέντα προ πάντων των αιώνων. Φως εκ

φωτός, Θεόν αληθινόν εκ Θεού αληθινού

γεννηθέντα, ου ποιηθέντα, ομοούσιον τω Πατρί,

διου τα πάντα εγένετο. Τον διημάς τους

ανθρώπους και διά την ημετέραν σωτηρίαν

κατελθόντα εκ των ουρανών, και σαρκωθέντα

εκ Πνεύματος Αγίου, και Μαρίας της

Παρθένου, και ενανθρωπήσαντα. Σταυρωθέντα

τε υπέρ ημών επί Ποντίου Πιλάτου, και

παθόντα, και ταφέντα. Και αναστάντα τη τρίτη

ημέρα κατά τας Γραφάς. Και ανελθόντα εις

τους ουρανούς, και καθεζόμενον εκ δεξιών του

Πατρός. Και πάλιν ερχόμενον μετά δόξης

κρίναι ζώντας και νεκρούς, Ου της Βασιλείας

ουκ έσται τέλος.

Και εις το Πνεύμα το Άγιον, το Κύριον, το

Ζωοποιόν, το εκ του Πατρός εκπορευόμενον, το

συν Πατρί και Υιώ συμπροσκυνούμενον και

συνδοξαζόμενον, το λαλήσαν διά των

Προφητών.

Εις Μίαν, Αγία, Καθολικήν, και Αποστολικήν

Εκκλησίαν. Ομολογώ έν Βάπτισμα εις άφεσιν

αμαρτιών. Προσδοκώ Ανάστασιν νεκρών, και

ζωήν του μέλλοντος αιώνος. Αμήν.

Αξιον εστίν ως αληθώς μακαρίζειν σε την

Θεοτόκον, την αειμακάριστον και

παναμώμητον και μητέρα του Θεού ημών.

Την τιμιωτέρα των Χερουβείμ, και

ενδοξοτέραν ασυγκρίτως των Σεραφείμ, την

αδιαφθόρως, Θεόν Λόγον τεκούσαν, την

όντως Θεοτόκον, σε μεγαλύνομεν.

Ο ΚΑΝΩΝ ΤΟΥ ΑΚΑΘΙΣΤΟΥ

Ποίημα Ιωσήφ

του Υμνογράφου

Ωδή α΄. Ηχος δ΄ . Ο Ειρμός.

Ανοίξω το στόμα μου, και πληρωθήσεται

Πνεύματος, και λόγον ερεύξομαι τη βασιλίδι

Μητρί˙ και οφθήσομαι φαιδρώς πανηγυρίζων,

και άσω γηθόμενος, ταύτης τα θαύματα.

Τροπάρια

Υπεραγία Θεοτόκε, σώσον ημάς.

Χριστού βίβλον έμψυχον, εσφραγισμένην σε

Πνεύματι, ο μέγας Αρχάγγελος, Αγνή,

θεώμενος, επεφώνει σοι˙ Χαίρε, χαράς

δοχείον, διης της Προμήτορος, αρά

λυθήσεται.

Υπεραγία Θεοτόκε, σώσον ημάς.

Αδάμ επανόρθωσις, χαίρε, Παρθένε

Θεόνυμφε, του Άδου η νέκρωσις˙ χαίρε,

πανάμωμε, το παλάτιον, του μόνου

Βασιλέως˙ χαίρε, θρόνε πύρινε, του

Παντοκράτορος.

Δόξα Πατρί και Υιώ και Αγίω Πνεύματι

Ρόδον το αμάραντον, χαίρε, η μόνη

βλαστήσασα˙ το μήλον το εύοσμον, χαίρε, η

τέξασα˙ το οσφράδιον, του πάντων

Βασιλέως˙ χαίρε, απειρόγαμε, κόσμου

διάσωσμα.

Και νυν και αεί και εις

τους αιώνας των αιώνων. Αμήν.

Αγνείας θησαύρισμα, χαίρε, διης εκ του

πτώματος ημών εξανέστημεν˙ Χαίρε,

ηδύπνοον κρίνον, Δέσποινα, πιστούς

ευωδιάζον˙ θυμίαμα εύοσμον, μύρον

πολύτιμον.

Ανοίξω το στόμα μου, και πληρωθήσεται

Πνεύματος, και λόγον ερεύξομαι τη βασιλίδι

Μητρί˙ και οφθήσομαι φαιδρώς πανηγυρίζων,

και άσω γηθόμενος, ταύτης τα θαύματα.

Ωδή γ΄ . Ο Ειρμός.

Τους σους υμνολόγους Θεοτόκε, ως ζώσα και

άφθονος πηγή, θίασον συγκροτήσαντας,

πνευματικόν στερέωσον, και εν τη θεία δόξη

σου, στεφάνων δόξης αξίωσον.

Τροπάρια

Υπεραγία Θεοτόκε, σώσον ημάς.

Στάχυν η βλαστήσασα τον θείον, ως χώρα

ανήροτος σαφώς, χαίρε, έμψυχε τράπεζα,

άρτον ζωής χωρήσασα. Χαίρε, του ζώντος

ύδατος, πηγή ακένωτος, Δέσποινα.

Υπεραγία Θεοτόκε, σώσον ημάς.

Δάμαλις, τον μόσχον η τεκούσα τον άμωμον,

χαίρε, τοις πιστοίς˙ χαίρε, αμνάς, κυήσασα,

Θεού Αμνόν τον αίροντα κόσμου παντός τα

πταίσματα˙ χαίρε, θερμόν ιλαστήριον.

Δόξα Πατρί

Όρθρος φαεινός, χαίρε, η μόνη, τον ΄Ηλιον

φέρουσα Χριστόν, φωτός κατοικητήριον˙

χαίρε, το σκότος λύσασα, και τους ζοφώδεις

δαίμονας ολοτελώς εκμειώσασα.

Και νύν

Χαίρε, πύλη μόνη, ην ο Λόγος διώδευσε

μόνος, η μοχλούς, και πύλας Άδου, Δέσποινα,

τω τόκω σου συντρίψασα˙ χαίρε, η θεία

είσοδος των σωζομένων, Πανύμνητε

Τους σους υμνολόγους Θεοτόκε, ως ζώσα και

άφθονος πηγή, θίασον συγκροτήσαντας,

πνευματικόν στερέωσον, και εν τη θεία δόξη

σου, στεφάνων δόξης αξίωσον.

Ωδή δ΄ . Ο Ειρμός.

Ο καθήμενος εν δόξη, επί θρόνου θεότητος,

εν νεφέλη κούφη, ήλθεν Ιησούς ο υπέρθεος

τη ακηράτω παλάμη, και διέσωσε, τους

κραυγάζοντας˙ Δόξα, Χριστέ, τη δυνάμει σου.

Τροπάρια

Υπεραγία Θεοτόκε, σώσον ημάς.

Εν φωναίς ασμάτων πίστει σοι βοώμεν,

Πανύμνητε˙ Χαίρε, πίον όρος, και

τετυρωμένον εν Πνεύματι˙ χαίρε, λυχνία και

στάμνε, Μάννα φέρουσα, το γλυκαίνον, τα

των ευσεβών αισθητήρια.

Υπεραγία Θεοτόκε, σώσον ημάς.

Ιλαστήριον του κόσμου, χαίρε, άχραντε

Δέσποινα˙ χαίρε, κλίμαξ γήθεν, πάντας

ανηψώσασα χάριτι. Χαίρε, η γέφυρα όντως, η

μετάγουσα, εκ θανάτου πάντας προς ζωήν τους

υμνούντας σε.

Υπεραγία Θεοτόκε, σώσον ημάς.

Ουρανών υψηλοτέρα, χαίρε, γης το θεμέλιον, εν

τη ση νηδύϊ, ΄Αχραντε, ακόπως βαστάσασα.

Χαίρε, κογχύλη, πορφύραν θείαν βάψασα εξ

αιμάτων σου, τω Βασιλεί των Δυνάμεων.

Δόξα Πατρί

Νομοθέτην η τεκούσα, αληθώς, χαίρε,

Δέσποινα, τον τας ανομίας πάντων δωρεάν

εξαλείφοντα. Ακατανόητον βάθος, ύψος

άρρητον, Απειρόγαμε, διης ημείς

εθεώθημεν.

Και νυν

Σε την πλέξασαν τω κόσμω αχειρόπλοκον

στέφανον, ανυμνολογούμεν, χαίρε, σοι

Παρθένε, κραυγάζοντες, το φυλακτήριον

πάντων, και χαράκωμα και κραταίωμα, και

ιερόν καταφύγιον.

Ο καθήμενος εν δόξη, επί θρόνου θεότητος,

εν νεφέλη κούφη, ήλθεν Ιησούς ο υπέρθεος

τη ακηράτω παλάμη, και διέσωσε, τους

κραυγάζοντας˙ Δόξα, Χριστέ, τη δυνάμει σου.

Ωδή ε΄ . Ο Ειρμός.

Εξέστη τα σύμπαντα επί τη θεία δόξη σου, συ

γαρ, απειρόγαμε Παρθένε, έσχες εν μήτρα τον

επί πάντων Θεόν και τέτοκας άχρονον Υιόν,

πάσι τοις υμνούσι σε, σωτηρίαν βραβεύοντα.

Τροπάρια

Υπεραγία Θεοτόκε, σώσον ημάς.

Οδόν η κυήσασα ζωής, χαίρε, Πανάμωμε, η

κατακλυσμού της αμαρτίας σώσασα κόσμον˙

χαίρε, Θεόνυμφε, άκουσμα και λάλημα

φρικτόν˙ χαίρε, ενδιαίτημα, του Δεσπότου της

κτίσεως.

Υπεραγία Θεοτόκε, σώσον ημάς.

Ισχύς και οχύρωμα ανθρώπων, χαίρε,

Άχραντε, τόπε αγιάσματος της δόξης˙

νέκρωσις Αδου, νυμφών ολόφωτε˙ χαίρε, των

Αγγέλων χαρμονή, χαίρε, η βοήθεια, των

πιστώς δεομένων σου.

Υπεραγία Θεοτόκε, σώσον ημάς.

Πυρίμορφον όχημα του Λόγου, χαίρε,

Δέσποινα, έμψυχε Παράδεισε, το ξύλον εν

μέσω έχων ζωής, τον Κύριον, Ου ο

γλυκασμός ζωοποιεί, πίστει τους μετέχοντας,

και φθορά υποκύψαντας.

Δόξα Πατρί

Ρωννύμενοι σθένει σου, πιστώς αναβοώμεν

σοι˙ χαίρε, πόλις του Παμβασιλέως,

δεδοξασμένα και αξιάκουστα, περί ης

λελάληνται σαφώς˙ όρος αλατόμητον, χαίρε,

βάθος αμέτρητον.

Και νυν

Ευρύχωρον σκήνωμα του Λόγου, Χαίρε,

Αχραντε, κόχλος η τον θείον μαργαρίτην

προαγαγούσα, χαίρε, πανθαύμαστε, πάντων

προς Θεόν καταλλαγή των μακαριζόντων σε,

Θεοτόκε, εκάστοτε.

Εξέστη τα σύμπαντα επί τη θεία δόξη σου, συ

γαρ, απειρόγαμε Παρθένε, έσχες εν μήτρα τον

επί πάντων Θεόν και τέτοκας άχρονον Υιόν,

πάσι τοις υμνούσι σε, σωτηρίαν βραβεύοντα.

θείαν ταύτην και πάντιμον τελούντες

εορτήν οι θεόφρονες, της Θεομήτορος, δεύτε

τας χείρας κροτήσωμεν, τον εξ αυτής

τεχθέντα Θεόν δοξάζοντες.

Τροπάρια

Υπεραγία Θεοτόκε, σώσον ημάς.

Παστάς του Λόγου αμόλυντε, αιτία της των

πάντων θεώσεως, χαίρε, Πανάχραντε, των

Προφητών περιήχημα˙ χαίρε, των

Αποστόλων, το εγκαλλώπισμα.

Υπεραγία Θεοτόκε, σώσον ημάς.

Εκ σού η δρόσος απέσταξε φλογμόν

πολυθεΐας η λύσασα˙ όθεν βοώμεν σοι, χαίρε,

ο πόκος ο ένδροσος, ον Γεδεών, Παρθένε,

προεθεάσατο.

Δόξα Πατρί

Ιδού σοι, χαίρε, κραυγάζομεν, λιμήν ημίν

γενού θαλαττεύουσι, και ορμητήριον, εν τω

πελάγει των θλίψεων, και των σκανδάλων

πάντων του πολεμήτορος.

Και νυν

Χαράς αιτία, χαρίτωσον ημών τον λογισμόν

του κραυγάζειν σοι˙ Χαίρε, η άφλεκτος

βάτος, νεφέλη ολόφωτε, η τους πιστούς

απαύστως επισκιάζουσα.

Την θείαν ταύτην και πάντιμον τελούντες

εορτήν οι θεόφρονες, της Θεομήτορος, δεύτε

τας χείρας κροτήσωμεν, τον εξ αυτής

τεχθέντα Θεόν δοξάζοντες.

Ωδή ζ΄ Ο Ειρμός.

Ουκ ελάτρευσαν τη κτίσει οι θεόφρονες,

παρά τον Κτίσαντα, αλλά πυρός απειλήν

ανδρείως πατήσαντες, χαίροντες έψαλλον˙

Υπερύμνητε, ο των Πατέρων Κύριος και

Θεός, ευλογητός ει.

Τροπάρια

Υπεραγία Θεοτόκε, σώσον ημάς.

Ανυμνούμεν σε, βοώντες˙ Χαίρε, όχημα,

Ηλίου του νοητού˙ άμπελος αληθινή, τον

βότρυν τον πέπειρον η γεωργήσασα, οίνον

στάζοντα, τον τας ψυχάς ευφραίνοντα, των

πιστώς σε δοξαζόντων.

Υπεραγία Θεοτόκε, σώσον ημάς.

Ιατήρα, των απάντων η κυήσασα˙ χαίρε,

Θεόνυμφε, η ράβδος η μυστική, άνθος το

αμάραντον η εξανθήσασα, χαίρε, Δέσποινα,

διης χαράς πληρούμεθα και ζωήν

κληρονομούμεν.

Υπεραγία Θεοτόκε, σώσον ημάς.

Ρητορεύουσα ου σθένει γλώσσα Δέσποινα,

υμνολογήσαι σε˙ υπέρ γαρ τα Σεραφείμ,

υψώθης κυήσασα τον Βασιλέα Χριστόν˙ ον

ικέτευε, πάσης νυν βλάβης ρύσασθαι τους

πιστώς σε προσκυνούντας.

Δόξα Πατρί

Ευφημεί σε, μακαρίζοντα τα πέρατα και

ανακράζει σοι˙ Χαίρε, ο τόμος εν ω δακτύλω

εγγέγραπται Πατρός ο Λόγος, Αγνή, ον

ικέτευε, βίβλω ζωής τους δούλους σου,

καταγράψαι, Θεοτόκε.

Και νυν

Ικετεύομεν οι δούλοι σου και κλίνομεν γόνυ

καρδίας ημών˙ κλίνον το ους σου, Αγνή, και

σώσον τους θλίψεσι βυθιζομένους ημάς, και

συντήρησον πάσης εχθρών αλώσεως την σην

Πόλιν Θεοτόκε.

Ουκ ελάτρευσαν τη κτίσει οι θεόφρονες,

παρά τον Κτίσαντα, αλλά πυρός απειλήν

ανδρείως πατήσαντες, χαίροντες έψαλλον˙

Υπερύμνητε, ο των Πατέρων Κύριος και

Θεός, ευλογητός ει.

Ωδή η΄ Ο Ειρμός.

Παίδας ευαγείς εν τη καμίνω ο τόκος της

Θεοτόκου διεσώσατο, τότε μεν τυπούμενος,

νυν δε ενεργούμενος, την οικουμένην

άπασαν, αγείρει ψάλλουσαν˙ Τον Κύριον

υμνείτε τα έργα, και υπερυψούτε, εις πάντας

Τροπάρια

Υπεραγία Θεοτόκε, σώσον ημάς.

Νηδύϊ τον Λόγον υπεδέξω, τον πάντα

βαστάζοντα εβάστασας, γάλακτι εξέθρεψας

νεύματι τον τρέφοντα την οικουμένην

άπασαν, Αγνή, ω ψάλλομεν˙ Τον Κύριον

υμνείτε τα έργα, και υπερυψούτε εις πάντας

τους αιώνας.

Υπεραγία Θεοτόκε, σώσον ημάς.

Μωσής κατενόησεν εν βάτω το μέγα

Μυστήριον του τόκου σου. Παίδες

προεικόνισαν τούτο εμφανέστατα, μέσον

πυρός ιστάμενοι και μη φλεγόμενοι, ακήρατε

αγία Παρθένε. ΄Οθεν σε υμνούμεν, εις πάντας

τους αιώνας.

Υπεραγία Θεοτόκε, σώσον ημάς.

Οι πρώην απάτη γυμνωθέντες στολήν

αφθαρσίας ενεδύθημεν τη κυοφορία σου˙ και

οι καθεζόμενοι εν σκότει παραπτώσεων φώς

κατωπτεύσαμεν, φωτός κατοικητήριον, Κόρη.

΄Οθεν σε υμνούμεν, εις πάντας τους αιώνας.

Δόξα Πατρί

Νεκροί δια σου ζωοποιούνται, ζωήν γαρ την

ενυπόστατον εκύησας. Εύλαλοι οι άλαλοι,

πρώην χρηματίζοντες, λεπροί

αποκαθαίρονται, νόσοι διώκονται, πνευμάτων

αερίων τα πλήθη ήττηνται, Παρθένε, βροτών

η σωτηρία.

Και νυν

Η κόσμω τεκούσα σωτηρίαν, διης από γης

εις ύψος ήρθημεν, χαίροις Παντευλόγητε,

σκέπη και κραταίωμα, τείχος και οχύρωμα,

των μελωδούντων, Αγνή˙ Τον Κύριον υμνείτε

τα έργα, και υπερυψούτε, εις πάντας τους

αιώνας.

Παίδας ευαγείς εν τη καμίνω ο τόκος της

Θεοτόκου διεσώσατο, τότε μεν τυπούμενος,

νυν δε ενεργούμενος, την οικουμένην

άπασαν, αγείρει ψάλλουσαν˙ Τον Κύριον

υμνείτε τα έργα, και υπερυψούτε, εις πάντας

τους αιώνας.

Ωδή θ΄ Ο Ειρμός.

Άπας γηγενής, σκιρτάτω τω πνεύματι

λαμπαδοχούμενος, πανηγυριζέτω δε αΰλων

Νόων φύσις γεραίρουσα, την ιεράν πανήγυριν

της Θεομήτορος και βοάτω˙ Χαίροις,

παμμακάριστε, Θεοτόκε Αγνή, αειπάρθενε.

Κοντάκιον

΄Ηχος πλ. δ΄ Αυτόμελον.

Τη υπερμάχω στρατηγώ τα νικητήρια,

΄Ως λυτρωθείσα των δεινών ευχαριστήρια,

Αναγράφω σοι η Πόλις σου, Θεοτόκε.

Αλλως έχουσα το κράτος απροσμάχητον,

Εκ παντοίων με κινδύνων ελευθέρωσον.

΄Ινα κράζω σοι. Χαίρε, Νύμφη Ανύμφευτε.

ΣΤΑΣΙΣ ΠΡΩΤΗ

Αγγελος πρωτοστάτης, ουρανόθεν

επέμφθη, ειπείν τη Θεοτόκω τω Χαίρε˙

(εκ γ΄) και συν τη ασωμάτω φωνή,

σωματούμενον σε θεωρών, Κύριε, εξίστατο

και ίστατο, κραυγάζων προς αυτήν τοιαύτα:

Χαίρε, διης η χαρά εκλάμψει.

Χαίρε, διης η αρά εκλέιψει.

Χαίρε, του πεσόντος Αδάμ η ανάκλησις.

Xαίρε, των δακρύων της Εύας η λύτρωσις.

Χαίρε, ύψος δυσανάβατον ανθρωπίνοις

λογισμοίς.

Χαίρε, βάθος δυσθεώρητον και αγγέλοις

οφθαλμοίς.

Χαίρε, ότι υπάρχεις Βασιλέως καθέδρα.

Xαίρε, ότι βαστάζεις τον βαστάζοντα πάντα.

Χαίρε, αστήρ εμφαίνων τον Ήλιον.

Χαίρε, γαστήρ ενθέου σαρκώσεως.

Χαίρε, διης νεουργείται η κτίσις.

Χαίρε, διης βρεφουργείται ο Κτίστης.

Χαίρε, Νύμφη ανύμφευτε.

Bλέπουσα η Αγία, εαυτήν εν αγνεία, φησί

τω Γαβριήλ θαρσαλέως˙ Το παράδοξόν

σου της φωνής, δυσπαράδεκτόν μου τη ψυχή

φαίνεται. Ασπόρου γαρ συλλήψεως την

κύησιν πως λέγεις; Κράζων:

Αλληλούϊα

νώσιν άγνωστον γνώναι, η Παρθένος

ζητούσα, εβόησε προς τον λειτουργούντα˙

Εκ λαγόνων αγνών Υιόν, πώς εστί τεχθήναι

δυνατόν; Λέξον μοι. Προς ην εκείνος έφησεν εν

φόβω, πλήν κραυγάζων ούτω:

Χαίρε, βουλής απορρήτου μύστις.

Χαίρε, σιγής δεομένων πίστις.

Χαίρε, των θαυμάτων Χριστού το προοίμιον.

Χαίρε, των δογμάτων αυτού το κεφάλαιον.

λέπουσα η Αγία, εαυτήν εν αγνεία, φησί

τω Γαβριήλ θαρσαλέως˙ Το παράδοξόν

σου της φωνής, δυσπαράδεκτόν μου τη ψυχή

φαίνεται. Ασπόρου γαρ συλλήψεως την

κύησιν πως λέγεις; Κράζων:

Αλληλούϊα

Γvώσιν άγνωστον γνώναι, η Παρθένος

ζητούσα, εβόησε προς τον λειτουργούντα˙

Εκ λαγόνων αγνών Υιόν, πώς εστί τεχθήναι

δυνατόν; Λέξον μοι. Προς ην εκείνος έφησεν εν

φόβω, πλήν κραυγάζων ούτω:

Χαίρε, βουλής απορρήτου μύστις.

Χαίρε, σιγής δεομένων πίστις.

Χαίρε, των θαυμάτων Χριστού το προοίμιον.

Χαίρε, των δογμάτων αυτού το κεφάλαιον.

Χαίρε, κλίμαξ επουράνιε, διης κατέβη ο

Θεός.

Χαίρε, γέφυρα μετάγουσα τους εκ γης προς

ουρανόν.

Χαίρε, το των Αγγέλων πολυθρύλητον θαύμα.

Χαίρε, το των δαιμόνων πολυθρήνητον τραύμα.

Χαίρε, το Φως αρρήτως γεννήσασα.

Χαίρε, το πώς μηδένα διδάξασα.

Χαίρε, σοφών υπερβαίνουσα γνώσιν.

Χαίρε, πιστών καταυγάζουσα φρένας.

Χαίρε, Νύμφη ανύμφευτε.

Δύναμις του Υψίστου, επεσκίασε τότε,

προς σύλληψιν τη Απειρογάμω. Και την

εύκαρπον ταύτης νηδύν, ως αγρόν υπέδειξεν

ηδύν άπασι, τοις θέλουσι θερίζειν σωτηρίαν,

εν τω ψάλλειν ούτως:

Αλληλούϊα

Εχουσα θεοδόχον η Παρθένος, την

μήτραν, ανέδραμε προς την Ελισάβετ. Το

δε βρέφος εκείνης ευθύς, επιγνόν τον ταύτης

ασπασμόν, έχαιρε. Και άλμασιν ως άσμασιν,

εβόα προς την Θεοτόκον:

Χαίρε, βλαστού αμαράντου κλήμα.

Χαίρε, καρπού ακηράτου κτήμα.

Χαίρε, γεωργόν γεωργούσα φιλάνθρωπον.

Χαίρε, φυτουργόν της ζωής ημών φύουσα.

Χαίρε, άρουρα βλαστάνουσα ευφορίαν

οικτιρμών.

Xαίρε, τράπεζα βαστάζουσα ευθηνίαν

ιλασμών.

Χαίρε, ότι λειμώνα της τρυφής αναθάλλεις.

Χαίρε, ότι λιμένα των ψυχών ετοιμάζεις.

Χαίρε, δεκτόν πρεσβείας θυμίαμα.

Χαίρε, παντός του κόσμου εξίλασμα.

Χαίρε, Θεού προς θνητού ευδοκία.

Χαίρε, θνητών προς Θεόν παρρησία.

Χαίρε, Νύμφη ανύμφευτε.

Ζάλην ένδοθεν έχων, λογισμών

αμφιβόλων, ο σώφρων Ιωσήφ εταράχθη,

προς την άγαμόν σε θεωρών, και κλεψίγαμον

υπονοών, ΄Αμεμπτε. Μαθών δε σου την

σύλληψιν εκ Πνεύματος Αγίου, έφη:

Αλληλούϊα.

ΣΤΑΣΙΣ ΔΕΥΤΕΡΑ

Ηκουσαν οι Ποιμένες, των Αγγέλων

υμνούντων, την ένσαρκον Χριστού

παρουσίαν. Και δραμόντες ως προς Ποιμένα,

θεωρούσι τούτον ως αμνόν άμωμον, εν τη

γαστρί Μαρίας βοσκηθέντα, ην υμνούντες

είπον:

Χαίρε, αμνού και ποιμένος Μήτηρ.

Χαίρε, αυλή λογικών προβάτων.

Χαίρε, αοράτων εχθρών αμυντήριον.

Χαίρε, Παραδείσου θυρών ανοικτήριον.

Χαίρε, ότι τα ουράνια συναγάλλεται τη γη.

Χαίρε, ότι τα επίγεια συγχορεύει ουρανοίς.

Χαίρε, των Αποστόλων το ασίγητον στόμα.

Χαίρε, των Αθλοφόρων το ανίκητον θάρσος.

Χαίρε, στερρόν της πίστεως έρεισμα.

Χαίρε, λαμπρόν της χάριτος γνώρισμα.

Χαίρε, διης εγυμνώθη ο άδης.

Χαίρε, διης ενεδύθημεν δόξαν.

Χαίρε, Νύμφη ανύμφευτε.

Θεοδρόμον Αστέρα, θεωρήσαντες Μάγοι,

τη τούτου ηκολούθησαν αίγλη. Και ως

λύχνον κρατούντες αυτόν, διαυτού ηρεύνων

κραταιόν Άνακτα. Και φθάσαντες τον

Άφθαστον, εχάρησαν, αυτώ βοώντες:

Αλληλούϊα.

Ιδον παίδες Χαλδαίων, εν χερσί της

Παρθένου, τον πλάσαντα χειρί τους

ανθρώπους. Και Δεσπότην νοούντες αυτόν, ει

και δούλου έλαβε μορφήν, έσπευσαν τοις

δώροις θεραπεύσαι, και βοήσαι τη

Ευλογημένη˙

Χαίρε, αστέρος αδύτου Μήτηρ.

Χαίρε, αυγή μυστικής ημέρας.

Χαίρε, της απάτης την κάμινον σβέσασα.

Χαίρε, της Τριάδος τους μύστας φωτίζουσα.

Χαίρε, τύραννον απάνθρωπον εκβαλούσα της

αρχής.

Χαίρε, κύριον φιλάνθρωπον, επιδείξασα

Χριστόν.

Χαίρε, η της βαρβάρου λυτρουμένη

θρησκείας.

Χαίρε, η του βορβόρου ρυομένη των έργων.

Χαίρε, πυρός προσκύνηση παύσασα.

Χαίρε, φλογός παθών απαλλάτουσα.

Χαίρε, πιστών οδηγέ σωφροσύνης.

Χαίρε, πασών γενεών ευφροσύνη.

Χαίρε, Νύμφη ανύμφευτε.

Λάμψας εν τη Αιγύπτω, φωτισμόν

αληθείας, εδίωξας του ψεύδους το

σκότος. Τα γαρ είδωλα ταύτης Σωτήρ, μη

ενέγκατά σου την ισχύν, πέπτωκεν. Οι τούτων

δε ρυσθέντες, εβόων προς την Θεοτόκον:

Χαίρε, ανόρθωσις των ανθρώπων.

Χαίρε, κατάπτωσις των δαιμόνων.

Χαίρε, της απάτης την πλάνην πατήσασα.

Χαίρε, των ειδώλων τον δόλον ελέγξασα.

Χαίρε, θάλασσα ποντίσασα Φαραώ τον

νοητόν.

Χαίρε, πέτρα η ποτίσασα τους διψώντας την

ζωήν.

Χαίρε, πύρινε στύλε, οδηγών τους εν σκότει.

Χαίρε, σκέπη του κόσμου πλατυτέρα

νεφέλης.

Χαίρε, τροφή του μάννα διάδοχε.

Χαίρε, τρυφής αγίας διάκονε.

Χαίρε, η γη της επαγγελίας.

Χαίρε, εξ ης ρέει μέλι και γάλα.

Χαίρε, Νύμφη ανύμφευτε.

Μέλλοντος Συμεώνος, του παρόντος

αιώνος, μεθίστασθαι του απατεώνος,

επεδόθης ως βρέφος αυτώ, αλλεγνώσθης

τούτω και Θεός τέλειος. Διόπερ εξεπλάγη σου

την άρρητον σοφίαν, κράζων:

Αλληλούϊα.

ΣΤΑΣΙΣ ΤΡΙΤΗ

έαν έδειξεν κτίσιν, εμφανίσας ο Κτίστης,

ημίν τοις υπαυτού γενομένοις. Εξ

ασπόρου βλαστήσας γαστρός, και φυλάξας

ταύτην, ώσπερ ην, άφθορον. Ίνα το θαύμα

βλέποντες, υμνήσωμεν αυτή, βοώντες:

Χαίρε, το άνθος της αφθαρσίας.

Χαίρε, το στέφος της εγκρατείας.

Χαίρε, αναστάσεως τύπον εκλάμπουσα.

Χαίρε, των Αγγέλων τον βίον εμφαίνουσα.

Χαίρε, δένδρον αγλαόκαρπον, εξου

τρέφονται πιστοί.

Χαίρε, ξύλον ευσκιόφυλλον, υφου

σκέπονται πολλοί.

Χαίρε, κυοφορούσα οδηγόν πλανωμένοις.

Χαίρε, απογεννώσα λυτρωτήν αιχμαλώτοις.

Χαίρε, Κριτού δικαίου δυσώπησις.

Χαίρε, πολλών πταιόντων συγχώρησις.

Χαίρε, στολή των γυμνών παρρησίας.

Χαίρε, στοργή πάντα πόθον νικώσα.

Χαίρε, Νύμφη ανύμφευτε.

ένον τόκον ιδόντες, ξενωθώμεν του

κόσμου, τον νούν εις ουρανόν

μεταθέντες. Δια τούτο γαρ ο υψηλός Θεός,

επί γης εφάνη ταπεινός άνθρωπος,

βουλόμενος ελκύσαι προς το ύψος, τους αυτώ

βοώντας:

Αλληλούϊα.

Ολος ην εν τοις κάτω, και των άνω

ουδόλως απήν, ο απερίγραπτος Λόγος.

Συγκατάβασις γαρ θεϊκή, ου μετάβασις δε

τοπική γέγονε, και τόκος εκ Παρθένου

θεολήπτου ακουούσης ταύτα:

Χαίρε, Θεού αχωρήτου χώρα,

Χαίρε, σεπτού μυστηρίου θύρα.

Χαίρε, των απίστων αμφίβολον άκουσμα.

Xαίρε, των πιστών αναμφίβολον καύχημα.

Χαίρε, όχημα πανάγιον του επί των

Χερουβίμ.

Xαίρε οίκημα πανάριστον του επί των

Σεραφείμ.

Χαίρε, η ταναντία εις ταυτό αγαγούσα.

Xαίρε, η παρθενίαν και λοχείαν ζευγνύσα.

Χαίρε, διης ελύθη παράβασις.

Xαίρε, διης ηνοίχθη παράδεισος.

Χαίρε, η κλείς της Χριστού βασιλείας.

Xαίρε, ελπίς αγαθών αιωνίων.

Χαίρε, Νύμφη ανύμφευτε.

Πάσα φύσις Αγγέλων, κατεπλάγη το μέγα

της σης ενανθρωπήσεως έργον, τον

απρόσιτον γαρ ως Θεόν, εθεώρει πάσι

προσιτόν άνθρωπον, ημίν μεν συνδιάγοντα,

ακούοντα δε παρά πάντων ούτως:

Αλληλούϊα.

 

Ρήτορας πολυφθόγγους, ως ιχθύας

αφώνους, ορώμεν επί σοι Θεοτόκε.

Απορούσι γαρ λέγειν το πώς, και Παρθένος

μένεις και τεκείν ίσχυσας. Ημείς δε το

μυστήριον θαυμάζοντες, πιστώς βοώμεν:

Χαίρε, σοφίας Θεού δοχείον.

Χαίρε, προνοίας αυτού ταμείον.

Χαίρε, φιλοσόφους ασόφους δεικνύουσα.

Xαίρε, τεχνολόγους αλόγους ελέγχουσα.

Χαίρε, ότι εμωράνθησαν οι δεινοί συζητηταί.

Χαίρε, ότι εμαράνθησαν οι των μύθων

ποιηταί.

Χαίρε, των Αθηναίων τας πλοκάς διασπώσα.

Χαίρε, των αλιέων τας σαγήνας πληρούσα.

Χαίρε, βυθού αγνοίας εξέλκουσα.

Χαίρε, πολλούς εν γνώσει φωτίζουσα.

Χαίρε, ολκάς των θελόντων σωθήναι.

Χαίρε, λιμήν των του βίου πλωτήρων.

Χαίρε, Νύμφη ανύμφευτε.

Σώσαι θέλων τον κόσμον, ο των όλων

κοσμήτωρ, προς τούτον αυτεπάγγελτος

ήλθε. Και ποιμήν υπάρχων ως Θεός, διημάς

εφάνη καθημάς άνθρωπος. Ομοίω γαρ το

όμοιον καλέσας, ως Θεός ακούει:

Αλληλούϊα.

ΣΤΑΣΙΣ ΤΕΤΑΡΤΗ

είχος ει των Παρθένων, Θεοτόκε Παρθένε,

και πάντων των εις σε προστρεχόντων˙ ο

γαρ του ουρανού και της γης, κατεσκεύασέ σε

Ποιητής, ΄Αχραντε, οικήσας εν τη μήτρα σου,

και πάντας σοι προσφωνείν διδάξας:

Χαίρε, η στήλη της παρθενίας.

Χαίρε, η πύλη της σωτηρίας.

Χαίρε, αρχηγέ νοητής αναπλάσεως.

Χαίρε, χορηγέ θεϊκής αγαθότητος.

Χαίρε, σύ γαρ ανεγέννησας τους

συλληφθέντας αισχρώς.

Χαίρε, σύ γαρ ενουθέτησας τους συληθέντας

τον νούν.

Χαίρε, η τον φθορέα των φρενών καταργούσα.

Χαίρε, η τον σπορέα της αγνείας τεκούσα.

Χαίρε, παστάς ασπόρου νυμφεύσεως.

Χαίρε, πιστούς Κυρίω αρμόζουσα.

Χαίρε, καλή κουροτρόφε παρθένων.

Χαίρε, ψυχών νυμφοστόλε αγίων.

Χαίρε, Νύμφη ανύμφευτε.

Υmnos άπας ηττάται, συνεκτείνεσθαι

σπεύδων, τω πλήθει των πολλών

οικτιρμών σου˙ ισαρίθμους γαρ τη ψάμμω

ωδάς, αν προσφέρωμέν σοι, Βασιλεύ άγιε,

ουδέν τελούμεν άξιον, ων δέδωκας ημίν, τοις

σοι βοώσιν:

Αλληλούϊα.

ωτοδόχον, λαμπάδα, τοις εν σκότει

φανείσαν, ορώμεν την αγίαν Παρθένον,

το γαρ άϋλον άπτουσα φως, οδηγεί προς

γνώσιν θεϊκήν άπαντας, αυγή τον νούν

φωτίζουσα, κραυγή δε τιμωμένη ταύτα.

Χαίρε, ακτίς νοητού ηλίου.

Χαίρε, βολίς του αδύτου φέγγους.

Χαίρε, αστραπή τας ψυχάς καταλάμπουσα.

Χαίρε, ως βροντή τους εχθρούς

καταπλήττουσα.

Χαίρε, ότι τον πολύφωτον ανατέλλεις

φωτισμόν.

Χαίρε, ότι τον πολύρρητον, αναβλύζεις

ποταμόν.

Χαίρε, της κολυμβήθρας ζωγραφούσα τον

τύπον.

Χαίρε, της αμαρτίας αναιρούσα τον ρύπον.

Χαίρε, λουτήρ εκπλύνων συνείδησιν.

Χαίρε, κρατήρ κιρνών αγαλλίασιν.

Χαίρε, οσμή της Χριστού ευωδίας.

Χαίρε, ζωή μυστικής ευωχίας.

Χαίρε, Νύμφη ανύμφευτε.

άριν δούναι θελήσας, οφλημάτων

αρχαίων, ο πάντων χρεωλύτης

ανθρώπων, επεδήμησε διεαυτού, προς τους

αποδήμους της αυτού χάριτος˙ και σχίσας το

χειρόγραφον, ακούει παρά πάντων ούτως:

Αλληλούϊα.

Ψάλλοντες σου τον τόκον, ανυμνούμεν σε

πάντες, ως έμψυχον ναόν, Θεοτόκε. Εν

τη ση γαρ οίκησας γαστρί, ο συνέχων πάντα

τη χειρί Κύριος, ηγίασεν, εδόξασεν, εδίδαξε

βοάν σοι πάντας:

Χαίρε, σκηνή του Θεού και Λόγου.

Χαίρε, Αγία Αγίων μείζων.

Χαίρε, κιβωτέ χρυσωθείσα τω Πνεύματι.

Χαίρε, θησαυρέ της ζωής αδαπάνητε.

Χαίρε, τίμιον διάδημα βασιλέων ευσεβών.

Χαίρε, καύχημα σεβάσμιον Ιερέων ευλαβών.

Χαίρε, της Εκκλησίας ο ασάλευτος πύργος.

Χαίρε, της βασιλείας το απόρθητον τείχος.

Ω Πανύμνητε Μήτερ, η τεκούσα τον

πάντων Αγίων αγιώτατον Λόγον (εκ γ΄),

δεξαμένη την νυν προσφοράν, από πάσης

ρύσαι συμφοράς άπαντας, και της μελλούσης

λύτρωσαι κολάσεως τους σοι βοώντας:

Αλληλούϊα.

Και πάλιν τον πρώτον Οίκον.

Αγγελος πρωτοστάτης, ουρανόθεν

επέμφθη, ειπείν τη Θεοτόκω το Χαίρε˙

και συν τη ασωμάτω φωνή, σωματούμενόν σε

θεωρών, Κύριε, εξίστατο και ίστατο,

κραυγάζων προς αυτήν τοιαύτα.

Χαίρε, διης η χαρά εκλάμψει.

Χαίρε, διης η αρά εκλείψει.

Χαίρε, του πεσόντος Αδάμ η ανάκλησις

Χαίρε, των δακρύων της Εύας η λύτρωσις.

Χαίρε, ύψος δυσανάβατον ανθρωπίνοις

λογισμοίς.

Χαίρε, βάθος δυσθεώρητον και Αγγέλων

οφθαλμοίς.

Χαίρε, ότι υπάρχεις Βασιλέως καθέδρα.

Χαίρε, ότι βαστάζεις τον βαστάζοντα πάντα.

Χαίρε, αστήρ εμφαίνων τον Ηλιον.

Χαίρε, γαστήρ ενθέου σαρκώσεως.

Χαίρε, διης νεουργείται η κτίσις.

Χαίρε, διης βρεφουργείται ο Κτίστης.

Χαίρε, Νύμφη ανύμφευτε.

Κοντάκιον

Τη υπερμάχω στρατηγώ τα νικητήρια,

΄Ως λυτρωθείσα των δεινών ευχαριστήρια,

Αναγράφω σοι η Πόλις σου, Θεοτόκε.

Αλλως έχουσα το κράτος απροσμάχητον,

Εκ παντοίων με κινδύνων ελευθέρωσον.

΄Ινα κράζω σοι. Χαίρε, Νύμφη Ανύμφευτε.

Ο Αναγνώστης.

Άγιος ο Θεός, Άγιος Ισχυρός, Άγιος Αθάνατος,

ελέησον ημάς. (3)

Δόξα Πατρί και Υιώ και Αγίω Πνεύματι˙ και

νυν και αεί και εις τους αιώνας των αιώνων.

Αμήν.

Παναγία Τριάς, ελέησον ημάς. Κύριε ιλάσθητι

ταις αμαρτίαις ημών, Δέσποτα, συγχώρησον τας

ανομίας ημίν, Άγιε επίσκεψαι και ίασαι τας

ασθενείας ημών, ένεκεν του ονόματός σου.

Κύριε ελέησον. Κύριε, ελέησον. Κύριε,

ελέησον.

Δόξα Πατρί και Υιώ και Αγίω Πνεύματι˙ και

νυν και αεί και εις τους αιώνας των αιώνων.

Αμήν.

Πάτερ ημών ο εν τοις ουρανοίς, αγιασθήτω το

όνομά σου, ελθέτω η Βασιλεία σου, γεννηθήτω

το θέλημά σου ως εν ουρανώ και επί της γης.

Τον άρτον ημών τον επιούσιον δος ημίν

σήμερον, και άφες ημίν τα οφειλήματα ημών,

ως και ημείς αφίεμεν τοις οφειλέταις ημών. Και

μη εισενέγκης ημάς εις πειρασμόν, αλλά ρύσαι

ημάς από του πονηρού.

Ο Ιερεύς.

Ότι σου εστίν η βασιλεία και η δύναμις και η

δόξα του Πατρός και του Υιού και του Αγίου

Πνεύματος νυν και αεί και εις τους αιώνας των

αιώνων.

Ο Αναγνώστης.

Αμήν.

Κύριε ελέησον (μ΄)

Ο εν παντί καιρώ και πάση ώρα, εν ουρανώ και

επί γης προσκυνούμενος και δοξαζόμενος,

Χριστός ο Θεός, ο μακρόθυμος, ο πολυέλαιος,

ο πολυεύσπλαχνος, ο τους δικαίους αγαπών και

τους αμαρτωλούς ελεών, ο πάντας καλών προς

σωτηρίαν δια της επαγγελίας των μελλόντων

αγαθών˙ αυτός, Κύριε, πρόσδεξαι και ημών τη

ώρα ταύτη τας εντεύξεις και ίθυνον την ζωήν

ημών προς τας εντολάς Σου. Τας ψυχάς ημών

αγίασον, τα σώματα άγνισον, τους λογισμούς

ημών διόρθωσον, τας εννοίας κάθαρον και

ρύσαι ημάς από πάσης θλίψεως, κακών και

οδύνης. Τείχισον ημάς αγίοις σου Αγγέλοις, ίνα

τη παρεμβολή αυτών φρουρούμενοι και

οδηγούμενοι, καταντήσωμεν εις την ενότητα

της πίστεως και εις την επίγνωσιν της

απροσίτου δόξης˙ Ότι ευλογητός ει εις τους

αιώνας των αιώνων. Αμήν.

Κύριε, ελέησον (γ΄), Δόξα Πατρί και Υιώ και

Αγίω Πνεύματι˙ και νυν και αεί και εις τους

αιώνας των αιώνων. Αμήν.

Την τιμιωτέραν των Χερουβείμ και ενδοξοτέραν

ασυγκρίτως των Σεραφείμ, την αδιαφθόρως Θεόν

Λόγον τεκούσαν την όντως Θεοτόκον σε

μεγαλύνομεν.

Εν ονόματι Κυρίου, ευλόγησον, Πάτερ.

 

Ο Ιερεύς.

Ο Θεός οικτειρήσαι ημάς και ευλογήσαι ημάς.

Επιφάναι το πρόσωπον αυτού εφημάς και

ελεήσαι ημάς.

Ο Αναγνώστης.

Κύριε, ελέησον (ιβ΄).

Και σώσον ημάς Παναγία Παρθένε

ΕΥΧΗ ΕΙΣ ΤΗΝ ΥΠΕΡΑΓΙΑΝ ΘΕΟΤΟΚΟΝ

Άσπιλε, αμόλυντε, άφθορε, άχραντε, αγνή,

Παρθένε, Θεόνυμφε Δέσποινα, η Θεόν Λόγον

τοις ανθρώποις τη παραδόξω σου κυήσει

ενώσασα και την απωσθείσαν φύσιν του γένους

ημών τοις ουρανίοις συνάψασα. Η των

απηλπισμένων μόνη ελπίς και των

πολεμουμένων βοήθεια, η ετοίμη αντίληψις των

εις σε προστρεχόντων και πάντων των

χριστιανών το καταφύγιον˙ μη βδελύξη με τον

αμαρτωλόν, τον εναγή, τον αισχροίς λογισμοίς

και λόγοις και πράξεσιν όλον εμαυτόν

αχρειώσαντα, και τη των ηδονών του βίου

ραθυμία, γνώμης δούλον γενόμενον. Αλλως

του φιλανθρώπου Θεού Μήτηρ, φιλανθρώπως

σπλασχνίσθητι επεμοί τω αμαρτωλώ και

ασώτω, και δέξαι μου την εκ ρυπαρών χειλέων

προσφερομένην σοι δέησιν, και τον σον Υιόν,

και ημών Δεσπότην και Κύριον τη μητρική σου

παρρησία χρωμένη δυσώπησον, ίνα ανοίξη

καμοί τα φιλάνθρωπα σπλάχνα της αυτού

αγαθότητος, και παριδών μου τα αναρίθμητα

πταίσματα επιστρέψη με προς μετάνοιαν, και

των Αυτού εντολών εργάτην δόκιμον αναδείξη

με. Και πάρεσό μοι αεί, ως ελεήμων, και

συμπαθής και φιλάγαθος, εν μεν τω παρόντι

βίω θερμή προστάτις και βοηθός, τας των

εναντίων εφόδους αποτειχίζουσα και προς

σωτηρίαν καθοδηγούσα με και εν τω καιρώ της

εξόδου μου, την αθλίαν μου ψυχήν περιέπουσα,

και τας σκοτεινάς όψεις των πονηρών δαιμόνων

πόρρω αυτής απελαύνουσα. Εν δε τη φοβερά

ημέρα της κρίσεως, της αιωνίου με ρυομένη

κολάσεως, και της απορρήτου δόξης του σου

Υιού και Θεού ημών κληρονόμον με

αποδεικνύουσα. ΄Ης και τύχοιμι, Δέσποινά μου,

Υπεραγία Θεοτόκε, διά της σης μεσιτείας και

αντιλήψεως, χάριτι και φιλανθρωπία του

μονογενούς σου Υιού, του Κυρίου και Θεού,

και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού. ΄Ω πρέπει

πάσα δόξα, τιμή και προσκύνησις, συν τω

ανάρχω Αυτού Πατρί, και τω Παναγίω, και

αγαθώ και ζωοποιώ Αυτού Πνεύματι, νυν και

αεί, και εις τους αιώνας των αιώνων. Αμήν.

ΕΥΧΗ ΕΙΣ ΤΟΝ ΚΥΡΙΟΝ ΗΜΩΝ

ΙΗΣΟΥΝ ΧΡΙΣΤΟΝ

Και δος ημίν, Δέσποτα, προς ύπνον απιούσιν,

ανάπαυσιν σώματος και ψυχής και διαφύλαξον

ημάς από του ζοφερού ύπνου της αμαρτίας και

από πάσης σκοτεινής και νυκτερινής

ηδυπαθείας. Παύσον τας ορμάς των παθών,

σβέσον τα πεπυρωμένα βέλη του πονηρού, τα

καθημών δολίως κινούμενα˙ τας της σαρκός

ημών επαναστάσεις κατάστειλον, και πάν

γεώδες και υλικόν ημών φρόνημα κοίμησον.

Και δώρησαι ημίν, ο Θεός, γρήγορον νούν,

σώφρονα λογισμόν, καρδίαν νήφουσαν, ύπνον

ελαφρόν και πάσης σατανικής φαντασίας

απηλλαγμένον. Διανάστησον δε ημάς εν τω

καιρώ της προσευχής, εστηριγμένους εν ταις

εντολαίς σου, και την μνήμην των σων

κριμάτων εν εαυτοίς απαράθραυστον, έχοντας.

Παννύχιον ημίν την Σην Δοξολογίαν χάρισαι

εις το υμνείν, και ευλογείν, και δοξάζειν το

πάντιμον και μεγαλοπρεπές όνομά Σου, του

Πατρός, και του Υιού και του Αγίου

Πνεύματος, νυν και αεί και εις τους αιώνας των

αιώνων. Αμήν.

Υπερένδοξε, αειπάρθενε, ευλογημένη Θεοτόκε,

προσάγαγε την ημετέραν προσευχήν τω Υιώ

σου και Θεώ ημών, και αίτησαι, ίνα σώση δια

σου τας ψυχάς ημών.

Η ελπίς μου ο Πατήρ, καταφυγή μου ο Υιός,

σκέπη μου το Πνεύμα το ΄Άγιον, Τριάς Αγία,

δόξα σοι.

Την πάσαν ελπίδα μου, εις σε ανατίθημι, Μήτερ

του Θεού, φύλαξόν με υπό την σκέπην σου.

Ο Ιερεύς αμέσως την Απόλυσιν.

Δόξα σοι ο Θεός, η ελπίς ημών, δόξα σοι.

Ο Αναγνώστης.

Δόξα Πατρί και Υιώ και Αγίω Πνεύματι˙ και

νυν και αεί και εις τους αιώνας των αιώνων.

Αμήν. Κύριε ελέησον (x3). Πάτερ άγιε,

ευλόγησον.

Ο Ιερεύς.

Χριστός, ο αληθινός Θεός ημών, ταις

πρεσβείαις της παναχράντου και παναμώμου

αγίας Αυτού Μητρός, των αγίων ενδόξων και

πανευφήμων Αποστόλων, των αγίων καί

δικαίων Θεοπατόρων Ιωακείμ και Άννης και

πάντων των Αγίων ελεήσαι και σώσαι ημάς

ως αγαθός και φιλάνθρωπος.

Ευξώμεθα υπέρ ειρήνης του κόσμου.

Ο Αναγνώστης.

Κύριε ελέησον.

Υπέρ των ευσεβών και ορθοδόξων

χριστιανών.

Υπέρ του Αρχιεπισκόπου ημών Γρηγορίου και

πάσης της εν Χριστώ ημών αδελφότητος.

Υπέρ της ευσεβεστάτης Βασιλίσσης της Χώρας

ταύτης Ελισάβετ.

Υπέρ των απολειφθέντων πατέρων, και

αδελφών ημών.

Υπέρ των μισούντων και αγαπώντων ημάς.

Υπέρ των ελεούντων και διακονούντων ημίν.

Υπέρ των εντειλαμένων ημίν τοις αναξίοις

εύχεσθαι υπέρ αυτών.

Υπέρ αναρρύσεως των αιχμαλώτων.

Υπέρ των εν θαλάσση καλώς πλεόντων.

Υπέρ των εν ασθενείαις κατακειμένων.

Ευξώμεθα και υπέρ ευφορίας των καρπών της

γης.

Μακαρίσωμεν τους ευσεβείς Βασιλείς.

Τους Ορθοδόξους Αρχιερείς.

Τους γονείς ημών και διδασκάλους και πάντας

τους προαπελθόντας πατέρας και αδελφούς

ημών, τους ενθάδε ευσεβώς κειμένους και τους

απανταχού ορθοδόξων.

Είπωμεν και περί εαυτών, το Κύριε, ελέησον,

Κύριε, ελέησον, Κύριε ελέησον.

Ο χορός, ψάλλει.

Ήχος γ΄.

Την ωραιότητα της Παρθενίας σου, και το

υπέρλαμπρον το της αγνείας σου, ο Γαβριήλ

καταπλαγείς, εβόα σοι, Θεοτόκε. Ποίον σοι

εγκώμιον, προσαγάγω επάξιον; Τι δε

ονομάσω σε; Απορώ και εξίσταμαι. Διό ως

προσετάγην βοώ σοι. Χαίρε, η

Κεχαριτωμένη.

Ο Ιερεύς.

Διευχών των Αγίων Πατέρων ημών Κύριε

Ιησού Χριστέ, ο Θεός, ελέησον και σώσον

ημάς.

Ο χορός.

Αμήν.

 Egyptische imam bekeerd tot de Orthodoxie

Egyptische Imam bekeerd zich tot het Orthodoxe geloof
Over zijn moeilijke weg naar het Christen zijn, over zijn ontgoochelingen binnen de Islam, over de pogingen om hem te vermoorden , zijn vlucht, maar ook zijn vreugde

http://www.dailymotion.com/swf/x5yhke&related=1

 Nieuwsberichten : Tsaar – Tsarenfamilie – huwelijkstrouw

Rusland herdenkt 90e sterfdag laatste tsaar

tsaarfamilie

Gepubliceerd: woensdag 16 juli 2008 16:51
Update: woensdag 16 juli 2008 16:55

Donderdag is het negentig jaar geleden dat de laatste Russische Tsaar, Nicolaas II, en zijn gezin werden gefusilleerd in een kelder in de stad Jekaterinenburg. In Russisch-orthodoxe kerken wordt de dood van de tsaar en zijn naasten, die in 2000 alle zeven heilig werden verklaard, woensdag en donderdag herdacht.

Wetenschappers namen de gelegenheid te baat om hun eerdere bevinding te herhalen dat botfragmenten die vorig jaar werden gevonden afkomstig zijn van twee kinderen van de tsaar, wier lichamen voorheen verloren werden gewaand. DNA-tests in een Amerikaans laboratorium wezen uit dat het gaat om de resten van troonopvolger Aleksej en zijn zusje Maria. Archeologen vonden de stoffelijke overschotten op nog geen honderd meter van de plek waar die van de overige gezinsleden begraven waren.

Nicolaas II deed in 1917, terwijl Rusland in de ban was van de revolutie, troonsafstand. Hij en zijn gezin werden opgepakt en in 1918 naar Jekaterinenburg in de Oeral overgebracht. In een kleine kamer in de kelder van het huis waar ze werden vastgehouden werden Nicolaas, zijn vrouw Aleksandra en hun vijf kinderen op 17 juli 1918 door de bolsjewieken geëxecuteerd. De lijken werden in een vrachtwagen geladen en, volgens de meeste historici, in eerste instantie begraven in een mijnschacht.

In 1991, het jaar dat de Sovjet-Unie ineen stortte, werden de overblijfselen van Nicolaas, zijn vrouw en drie van de kinderen opgegraven. In 1998 werden ze herbegraven in Sint-Petersburg. Nu de resten van alle zeven Romanovs zijn gevonden en via DNA-onderzoek ook zijn geïdentificeerd, kan niet langer worden gespeculeerd over de mogelijkheid dat een van de kinderen van de tsaar aan de moordpartij heeft weten te ontkomen.

De indentificatie van de lichamen heeft misschien geholpen een van de bloedigste hoofdstukken uit de Russische geschiedenis te ontrafelen, maar nazaten van de tsarenfamilie wachten nog altijd op rehabilitatie van hun vermoorde familieleden. Zij willen de formele bevestiging dat de tsaar en zijn gezin het slachtoffer zijn geworden van de politieke onderdrukking door de communistische autoriteiten.

Overigens is nog niet iedereen in Rusland overtuigd van het definitieve bewijs dat de gevonden lichamen de verloren kinderen toebehoren. Volgens het persbureau Interfax benadrukte kerkelijk woordvoerder Vsevolod Tsjaplin woensdag dat de Russisch-orthodoxe kerk nog geen officieel standpunt heeft ingenomen over de bekendmaking van de wetenschappers. “Dit is niet voor het eerst dat we te horen krijgen dat alles voor iedereen duidelijk is.”

Donderdag, 17 juli 2008

RUSSISCH-ORTHODOXE KERK EERT TSAAR

BRUSSEL (KerkNet/InsideTheVatican) – In de Christus-Verlosserkerk, niet ver van het Kremlin en het Poesjkinmuseum in Moskou, vond woensdagavond een concert plaats ter herdenking van de negentigste verjaardag van de dood van de Russische tsarenfamilie. De kathedraal is de grootste Russisch-orthodoxe kerk ter wereld. De tsarenfamilie werd in de nacht van 16 op 17 juli 1918 op bevel van de Sovjets in Jekaterinenburg terechtgesteld. Een dag later werd groothertogin Elisabeth, de zus van de tsaar, levend begraven. Tijdens de dienst werden ook alle andere slachtoffers herdacht van “deze tragische periode uit onze Russische geschiedenis”. De tekst voor de muzikale uitvoering werd geschreven door de Russisch-orthodoxe bisschop Hilarion Alfeyev. Die betoogt daarin dat het “Golgotha van de koninklijke familie” begon toen de tsaar op 15 maart 1917 aftrad. Ook fragmenten uit het dagboek van de tsaar werden verwerkt in het concert.

(Kerknet)

DNA-uitslag was eigenlijk al bekend

Laatste leden tsarengezin terecht

Ook de laatste leden van de Russische tsarenfamilie zijn nu definitief gevonden.

Aleksej_en_Maria_800

Botresten

DNA-technologie heeft aangetoond dat botresten in een graf in de Oeral van de tot nu toe vermiste kinderen Aleksej en Maria van tsaar Niolaas II zijn. De Russische justitie bevestigt daarmee eerdere meldingen van wetenschappers.

90 jaar

De officiële bekendmaking is niet helemaal toevallig, want het is precies 90 jaar geleden dat de communisten het complete keizerlijke gezin in de Oeral vermoordden. De in 1917 afgetreden Niolaas II werd met zijn gezin in Jekatarinenburg gevangen gehouden, waarna in de nacht van 16 op 17 juli 1918 de hele familie werd omgebracht. In de jaren daarna werden alle stoffelijke resten teruggevonden, op die van Aleksej en Maria na.

Sint Petersburg

De stoffelijke resten van kroonprins Aleksej (13) en zijn zus groothertogin Maria (19) worden overgebracht naar Sint Petersburg. Daar zijn de veronderstelde stoffelijke resten van de overige gezinsleden in 1998, zeven jaar na de val van de Sovjetunie, bijgezet. In Rusland herdenkt vooral de Russisch-orthodoxe kerk de veelvoudige moord. De kerk heeft de keizerlijke familie heilig verklaard.

© RTLNieuws.nl

 

 

Feestdag voor huwelijkse trouw

 bankje_park_moskou

woensdag 16 juli 2008

Nieuwe Russische feestdag moet huwelijkse trouw bevorderen, in de hoop dat dit stabiele gezinnen oplevert. Ook is het bedoeling dat door deze feestdag het kindertal omhoog gaat.

Het nieuwste wapen in de strijd tegen de demografische problemen van Rusland is de Dag van Gezin, Liefde en Trouw die vorige week voor het eerst gevierd is. Het is een project van de nieuwe first lady Svetlana Medvedeva, die zelfs het logo, een madeliefje, heeft ontworpen.

De dag wordt ook gesteund door de Russisch-orthodoxe Kerk, en op haar website staat dat het nodig is om “het verlangen naar het vaderschap en moederschap in de harten van de mensen” weer te doen oplaaien.
 
In Moskou is een speciaal bankje neergezet, waarop echtparen hun problemen kunnen uitpraten. Koppels die hun zilveren bruiloft vieren en ‘perfecte gezinnen’ in het hele land hebben een medaille gekregen.

In Rusland worden veel minder kinderen geboren dan er mensen overlijden (de levensverwachting van mannen is 59 jaar) en als het tij niet keert, is het bevolkingscijfer in 2050 met ten minste eenderde afgenomen tot 100 miljoen inwoners. (Volkskrant)

 

Vijfde zondag na Pinksteren : Elia -zondag van de bezeten zwijnen


 

VIJFDE ZONDAG NA PINKSTEREN

FEEST VAN DE PROFEET ELIAS

ZONDAG ‘VAN DE BEZETEN ZWIJNEN’


Profeet  ELIAS

 

Elias 66

eliaswagenbanskooben
Elias op de hemelwagen

Elia (profeet)

Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie :

Elia is een van de grote profeten uit de Bijbel. Zijn veelbewogen leven is beschreven in de boeken 1 en 2 Koningen. Hij leefde in de 8ste eeuw voor het begin van onze jaartelling, toen het volk van Israël opnieuw de afgoden was gaan dienen.

Hij ging naar koning Achab en kondigde een grote droogte aan. Toen niemand zich bekeerde, verborg hij zich bij de beek Cherith, waar hij elke ochtend en avond door raven werd gevoed. Bekend is het verhaal van zijn ontmoeting met de weduwe van Sarfat. Hij verrichtte daarbij twee wonderen: het meel in de pot raakte niet op en de kruik met olie raakte niet leeg, en hij wekte het gestorven zoontje van zijn gastvrouw weer tot leven.

Op de berg Karmel kwam het tot een beslissende ontmoeting met de priesters van de Kanaänitische afgod Baäl, waarbij God op Elia’s gebed vuur uit de hemel liet neerkomen terwijl daarvoor de offers van de priesters van Baäl zonder vuur waren gebleven. Op bevel van Elia werden deze Baäl-priesters vervolgens door de toekijkende Israëlieten gedood.

Hierna moest Elia vluchten omdat de vrouw van koning Achab, Izebel, dreigde hem te laten vermoorden. Aangekomen bij de berg Horeb in de Sinaï-woestijn had hij een diepgaand zielgesprek met God, waarin hij de opdracht kreeg om een opvolger te zalven, Elisa. Omdat koning Achab op onrechtmatige wijze de wijngaard van Naboth had verkregen, waarbij deze laatste werd gestenigd, moest Elia van God Achab en zijn vrouw Izebel hun dood aanzeggen; hun dood vond niet lang daarna plaats.

Niet lang daarna eindigde Elia’s leven op aarde; hij stierf niet op gewone wijze, maar werd ten hemel opgenomen. Zijn opvolger Elisa was hiervan getuige.


Lezingen voor de vijfde zondag na Pinksteren : zondag ‘van de bezeten zwijnen’

 

MATTHEUS ,8,28-9,1

Genezing van twee bezetenen
    
[28] Toen Hij aan de overkant kwam, in het land van de Gadarenen, kwamen Hem vanaf de rotsgraven twee bezetenen tegemoet. Ze waren zeer gevaarlijk, zodat niemand over die weg durfde te gaan. [29] Ze brulden: ‘Wat wilt U van ons, Zoon van God? Bent U ons hier voortijdig komen kwellen?’ [30] Een eind verderop weidde een grote troep varkens. [31] De demonen smeekten Hem: ‘Als U ons uitdrijft, stuur ons
dan naar die troep varkens.’
[32] Hij zei tegen hen: Ga maar.’ Ze kwamen eruit en gingen de varkens in. Heel de troep stoof de helling af het meer in, en ze kwamen om in het water. [33] De varkenshoeders gingen ervandoor. Ze gingen naar de stad en vertelden alles, ook wat er met de bezetenen was gebeurd. [34] Nu ging heel de stad Jezus tegemoet, en toen ze Hem zagen, vroegen ze Hem om uit hun gebied te vertrekken.

Weer in Kafarnaüm
[1] Hij stak per boot over en kwam in zijn stad.

GERASA

 

Hier zie je de ruïnes van Gerasa. De stad heet nu Jerasj.Hier bevond zich in de tijd van Jezus de hoofdstad van het land der Gerasenen. Macedonische kolonisten hadden zich hier (310 v. Chr.) gevestigd.

ROMEINEN,10,1-10

Hoofdstuk 10

 [1] Broeders en zusters, het is mijn vurige wens en ik bid tot God dat zij gered worden. [2] Ik getuig dat zij godsdienstige ijver hebben, maar het is ijver zonder inzicht. [3] Met hun miskenning van Gods gerechtigheid* en hun pogen een eigen gerechtigheid op te richten, hebben zij zich niet aan de gerechtigheid van God onderworpen. [4] Want Christus is het doel van de wet tot gerechtigheid voor ieder die gelooft.

De gerechtigheid uit het geloof
    

5] Zeker, over de gerechtigheid door de wet schrijft Mozes: De mens die haar volbrengt*, vindt door haar het leven. [6] Maar* de gerechtigheid uit het geloof spreekt aldus: Zeg niet bij uzelf: Wie zal opstijgen naar de hemel? Dat is: Christus laten afdalen. [7] Of: Wie zal neerdalen in de onderwereld? Dat is: Christus uit het dodenrijk laten opstijgen. [8] Nee, zegt de Schrift, het woord is dicht bij u, in uw mond en in uw hart, het woord namelijk van het geloof, dat wij verkondigen. [9] Want* als uw mond belijdt dat Jezus de Heer is, en uw hart gelooft dat God Hem uit de doden heeft opgewekt, zult u gered worden. [10] Het geloof van uw hart brengt de gerechtigheid en de belijdenis van uw mond brengt de redding.

 Bericht : Russisch Orthodoxe kerk kwaad over kunstwerken

Russisch-orthodoxe kerk kwaad over kunstwerken

Door correspondent Geert Groot Koerkamp

15-07-2008

Commotie in Moskou rond een tentoonstelling van controversiële kunstwerken. Die vond vorig jaar plaats in het Sacharov-centrum in de Russische hoofdstad. De werken wekten de woede van Russisch-orthodoxe groepen en het Openbaar Ministerie stelde een strafrechtelijk onderzoek in. Over enkele weken kan het proces beginnen.

Andrej Sacharov woonde hier op een steenworp afstand vandaan. Vanuit zijn appartement keek de winnaar van de Nobelprijs voor de Vrede uit op de plek waar tegenwoordig het centrum met zijn naam is gevestigd. Sacharov, boegbeeld van de dissidentenbeweging in de Sovjet-Unie, overleed in 1989.

Woede
Het Sacharov-centrum is niet alleen een mensenrechtenmuseum. In de tien jaar van zijn bestaan zijn er meer dan 60 uiteenlopende tentoonstellingen gehouden. Twee daarvan hebben de woede gewekt van Russisch-orthodoxe gelovigen. ‘Pas op, religie!’ heette de eerste, vorig jaar gevolgd door ‘Verboden kunst’. Op aandringen van religieuze organisaties is het Openbaar Ministerie begonnen met een strafrechtelijk onderzoek. Dat kan ertoe leiden dat de directeur van het Sacharov-centrum, Joeri Samodoerov, achter de tralies verdwijnt.

"Als het tot een rechtszaak komt zal het vonnis waarschijnlijk ‘schuldig’ luiden,” denkt Samodoerov. "Want zelfs als de rechter wel begrijpt dat er niets bijzonders aan de hand was, dan nog is het niet waarschijnlijk dat hij de held wil spelen en zijn carrière wil riskeren.”

De critici van de tentoonstelling hebben het politieke tij mee. Samodoerov vreest dat de Russisch-orthodoxe kerk steeds meer uitgroeit tot een staatskerk en zich de rol aanmeet van het vroegere departement voor ideologie uit de communistische tijd.

Gluren
De tentoonstelling ‘Verboden kunst’ was gericht tegen censuur in wat voor vorm dan ook. Bezoekers waren van de kunstwerken gescheiden door een witte hardboard muur met spleten erin, waardoor men naar de ooit verboden werken kon gluren. Igor Kassin, leider van een nationalistische Russisch-orthodoxe groep, bezocht de tentoonstelling en was verontwaardigd. "Er waren schilderijen die een belediging waren voor de christelijke ethiek en moraal,” zegt hij. "Zoals een schilderij van Christus aan het kruis, met een Lenin-orde op de plaats van het hoofd, of van Jezus Christus uitgebeeld als Mickey Mouse.” Er werd ook schuttingtaal gebruikt en volgens Kassin hingen er ‘pornografische’ afbeeldingen. Daarom stapte hij naar het Openbaar Ministerie en eiste een strafzaak. Leden van zijn en andere organisaties hielden een protestdemonstratie bij het centrum. De organisatoren van de tentoonstelling moeten boeten voor hun daden, vindt Kassin.

Tretjakov-galerij
Gast-curator Andrej Jerofejev heeft de gevolgen inmiddels aan den lijve ondervonden. Jerofejev was verantwoordelijk voor de afdeling moderne kunst in Ruslands bekendste kunstcollectie, de Tretjakov-galerij, maar is onlangs ontslagen. Zijn afdeling wordt opgeheven. Volgens de leiding van het museum staat het ontslag los van de problemen rond het Sacharov-centrum.

Samodoerov benadrukt het belang van moderne kunst als expressiemiddel, als een bijzondere taal. "Als je die taal gebruikt om gevoelige kwesties te laten zien – bijvoorbeeld de relatie tussen kerk en samenleving, kerk en staat – dan moet je contrasterende beelden bij elkaar brengen, ideeën laten botsen. Natuurlijk gebruikt de kunstenaar die beelden niet in een religieuze context, hij speelt ermee,” zegt hij.

Ondergronds circuit
Een groot deel van de werken die op de tentoonstelling ‘Verboden kunst’ te zien waren dateert van de Sovjet-periode. De religieuze symboliek die toen werd gebruikt in het ondergrondse kunstcircuit was vooral bedoeld om het communistische bewind te kijk te zetten, en was niet gericht tegen religie, die zelf onder druk stond van de staat. Om openlijk uit te komen voor je geloof, was in die tijd moed nodig.

Critici van het Sacharov-centrum wuiven die argumenten weg en zeggen dat de organisatoren van de tentoonstelling willens en wetens de draak steken met religie. De Russisch-orthodoxe kerk beschouwt zowel de organisatoren als de deelnemende kunstenaars als mensen ‘die je niet de hand kunt schudden’.

Provocerend
Joeri Samodoerov zegt heel goed te begrijpen dat de getoonde werken sommigen tegen de borst stuiten. "Veel werken zijn inderdaad provocerend. Vroeger was kunst iets dat bij mensen een gevoel van schoonheid, van iets hogers moest oproepen. Maar dit soort kunst is anders en is bedoeld om een bepaald probleem aan te duiden. Het kan sterke emoties oproepen, onbegrip en woede.”

(Bron : Radio Nederland – wereldomroep)

 Nieuwsberichten : Bartholomeÿs…Lambeth conferentie te Londen

 

  Bartholomaios: ‘Geen dubbel geünieerden’
geplaatst: maandag, 14 juli 2008, 16.44 uur

De oecumenisch patriarch van Constantinopel heeft geruchten tegengesproken dat de met Rome geünieerde orthodoxe Kerken ook een unie met Constantinopel zouden kunnen aangaan. Dat meldt de secretaris-generaal van de Heilige Synode van het patriarchaat van Constantinopel, Elpidophoros Lambriniadis.
Bartholomaios heeft zich onlangs voor het eerst duidelijk uitgesproken over de positie van de geünieerde Kerken. “De Moederkerk van Constantinopel staat altijd open voor de terugkeer van haar zonen en dochters”, aldus de patriarch in een interview met de oecumenische organisatie ‘Kyrillos + Methodios’. De oorzaken van de scheidingen van het verleden hebben vandaag geen betekenis meer. Als geünieerde Kerken met het Vaticaan verbonden willen blijven moet duidelijk worden hoe dat nu precies zit, met name ten aanzien van de latere katholieke dogma’s.
Het idee voor een dubbele unie met zowel Rome als Constantinopel werd geopperd door het hoofd van de Oekraïens-katholieke Kerk, patriarch Lubomyr Husar. Deze katholieke Kerk van de Byzantijnse ritus heeft na het schisma van 1054 lange tijd op goede voet gestaan met beide ‘Moederkerken’.
De terughoudende reactie van het patriarchaat wordt beschouwd als een poging de spanningen met dat van Moskou te verminderen. Het patriarchaat van Moskou beschouwt de geünieerde Kerken als een van de grootste obstakels voor de oecumene. (KN/KNA) (Kath.dagblad)


Maandag, 14 juli 2008

INDRUKWEKKENDE VERTEGENWOORDIGING CHRISTELIJKE KERKEN OP LAMBETH

BRUSSEL (KerkNet/ChristianToday) – Straks neemt een indrukwekkend aantal afgevaardigden van andere christelijke Kerken als waarnemer deel aan de belangrijke Lambethconferentie, het tienjaarlijkse overleg van anglicaanse kerkleiders uit de hele wereld. De rooms-katholieke Kerk laat er zich niet alleen vertegenwoordigen door kardinaal Walter Kasper, de voorzitter van de Pauselijke Raad voor de Eenheid van de Christenen, maar evenzeer door kardinaal Ivan Dias, het hoofd van de Congregatie voor de Evangelisatie van de Volkeren. Zijn aanwezigheid is niet onbelangrijk, als men bedenkt dat de dreigende breuk binnen de 77 miljoen tellende anglicaanse wereldgemeenschap ook deels het gevolg is van het feit dat de visie van christelijke kerkleiders in het liberale Westen en hun collega’s in het Zuiden steeds verder uit elkaar dreigen te liggen. Andere zwaargewichten uit de oecumenische wereld die Lambeth volgen zijn de secretaris van de Wereldraad van Kerken, Samuel Kobia, de secretaris van de Lutherse Wereldbond, Ishmael Noko, en de Grieks-orthodoxe patriarch Theophilus III van Jeruzalem. Ook het oecumenische patriarchaat van Jeruzalem, de Wereldalliantie van Hervormde en Gereformeerde Kerken, de Armeense Kerk, methodisten en de Evangelische Alliantie stuurden een waarnemer.

(Kerknet)

 Laatste Nieuwsberichten

 

Synode vergeeft bisschop die te communie ging

BOEKAREST (ANP) – De synode van de Roemeens-Orthodoxe Kerk vergeeft een bisschop die tijdens een katholieke mis te communie is gegaan. De synode heeft wel te verstaan gegeven dat geestelijken die buiten hun eigen kerk de communie ontvangen, het risico lopen te worden geëxcommuniceerd.

Dat heeft het Amerikaanse katholieke persbureau CNA vrijdag gemeld. Orthodoxen hadden bisschop Nicolae Corneanu van Banat gekritiseerd, omdat hij op 25 mei tijdens een Grieks-katholieke mis naar voren was gegaan om de communie te ontvangen. ,,De heilige eucharistie is geen middel en geen stadium tot de eenheid van de christelijke kerk, maar de diepste manifestatie van de eenheid van de kerk, het hoogtepunt daarvan”, onderstreept de synode.

Ook jegens bisschop Sofronie van Oradea was de synode mild. Hij wijdde aan de vooravond van het orthodoxe kerstfeest samen met de Grieks-katholieke bisschop van zijn stad water, maar ook hem is vergiffenis geschonken.

Zaterdag, 12 juli 2008 Kat.Nederland

RELIGIEUZE GEMEENSCHAPPEN IN BOSNIË-HERZEGOVINA WILLEN GEBOUWEN TERUG

BRUSSEL (KerkNet/RadVat) – De interreligieuze raad van Bosnië-Herzegovina vraagt de teruggave van het orthodoxe priesterseminarie in Sarajevo. De Bosnische overheid moet ook de andere gebouwen van de Servisch-orthodoxe Kerk teruggeven. "Ook de andere Kerken en religieuze gemeenschappen willen hun gebouwen terug", schrijft de verklaring van de raad, die meeondertekend werd door kardinaal Vinko Puljic. De tekst veroordeelt ook de hemeltergende passiviteit van de Bosnische overheid. Na de machtsovername door aanhangers van Tito, werden in 1945 gebouwen van de christelijke Kerken en religieuze gemeenschappen aangeslagen. Sinds de onafhankelijkheid van Bosnië-Herzegovina vragen de religieuze gemeenschappen de teruggave van die gebouwen. In de verklaring schrijven de religieuze leiders dat zij geen genoegen zullen nemen met een compensatie. "De gebouwen moeten in natura teruggegeven worden."

(Kerknet)

Hof Straatsburg erkent wettelijke status Oecumenisch Patriarchaat

Hilversum (Van onze redactie) 11 juli 2008 – Door Turkije te veroordelen voor het confisqueren van een weeshuis heeft het Europees Hof voor de Rechten van de Mens de wettelijke status van het Oecumenische Patriarchaat erkend.

Eigendom
Het hof oordeelde dinsdag dat Turkije het weeshuis op het eiland Buyukada in de Zee van Marmara niet had mogen bezetten omdat het toebehoorde aan het Patriarchaat van Constantinopel. Het vonnis van het Hof is belangrijk omdat de Turkse overheid tot op heden weigerde het patriarchaat als rechtspersoon te erkennen. Zonder de status van rechtspersoon kan een organisatie geen eigendommen bezitten. Dankzij het vonnis van het Hof, waarvan het gezag ook door Turkije erkend wordt, kan het patriarchaat voortaan aanspraak maken op eigendommen.

Blokkade
In haar vonnis veroordeelt het Hof ook de Turkse wet van 1934 over religieuze stichtingen. Die wet liet de Turkse overheid toe de eigendommen van de verschillende godsdiensten in het land in beslag te nemen. Een in februari goedgekeurde nieuwe wet zou die situatie moeten verbeteren, maar die wet blijft voorlopig geblokkeerd omdat hij die nationale belangen zou ondermijnen.

Schisma
Het patriarchaat van Constantinopel wordt ‘oecumenisch patriarchaat’ genoemd, omdat het bisdom protocollair gezien de leider is van het oosters-orthodoxe christendom. ‘Oecumenisch’ betekent hier ‘wereldwijd’. Tussen de Kerk van Rome en de Kerk van Constantinopel bestond sinds 1054 een schisma, dat in 1965 officieel werd opgeheven. Toch zijn de Katholieke en de Orthodoxe Kerken nog niet echt verenigd.

(Kath.Nederland)

 

 

Moskou betreurt anglicaanse ‘bisschoppin’

 

geplaatst: vrijdag, 11 juli 2008, 12.51 uur

 

 

 

De Russisch-orthodoxe Kerk heeft afwijzend gereageerd op het besluit van de Britse anglicaanse Kerk om vrouwen toe te laten tot het bisschopsambt. Daartoe had de anglicaanse synode maandag besloten. Dat besluit kan leiden tot een scheuring binnen de Kerk zelf en schaadt de banden met andere denominaties.
"Het besluit betekent een grote klap voor de anglicaanse gemeenschap en zal de bestaande interne geschillen vergroten", aldus woordvoerder Igor Vyzhanov van het patriarchaat van Moskou.
"Het is jammer dat tendensen die worden opgelegd door radicale liberalen de Anglicaanse gemeenschap steeds meer domineren", zei Vyzhanov. "Het besluit zal een betreurenswaardig effect hebben op de interkerkelijke betrekkingen, omdat de Church of England steeds verder afdrijft van de apostolische traditie."
Anglicaanse bisschoppen uit de hele wereld komen woensdag in Canterbury bijeen voor de Lambeth Conferentie, de tienjaarlijkse internationale anglicaanse kerkvergadering. Daarbij staan onder meer de wijding van een homoseksuele bisschop in de VS en de zegeningen van homorelaties op de agenda. Ook zal er gesproken worden over vrouwelijke bisschoppen. Meer dan tweehonderd bisschoppen hebben al laten weten de bijeenkomst te zullen boycotten uit protest tegen de vrijzinnigheid van met name de westerse anglicanen.
Het Vaticaan reageerde eerder al in gelijke bewoordingen. De Heilige Stoel sprak van een een historische breuk met de christelijke Leer, die anglicanen en katholieken verder uit elkaar drijven.
Vyzhanov wees erop dat in de geschiedenis van de christelijke Kerken nog nooit sprake is geweest van vrouwelijke bisschoppen. De traditie heeft diepe wortels en een diepe theologische betekenis, die niet gewijzigd kunnen worden uit sociale overwegingen, aldus de hoge vertegenwoordiger van het Moskous patriarchaat.
Christus heeft alleen mannen als apostelen gekozen, hoewel vrouwen de eerste getuigen waren van zijn Verrijzenis. Hij wijst erop dat in de Oosterse traditie veel vrouwelijke heiligen zijn met de de titel gelijk-aan-de-apostelen, vanwege hun buitengewone bijdragen aan de verspreiding en getuigenis van het christendom.
Aartsbisschop Rowan Williams van Canterbury verklaarde tegenover de Synode voor de wijding van vrouwen te zijn. Weigering zou "vernederend" zijn voor de Kerk.
De anglicaanse Kerk kent sinds 1992 vrouwelijke priesters. De eerste vrouwelijke bisschoppen zouden tegen 2012 verwacht kunnen worden. (KN/Novosti)

(Katholiek Nieuwsblad)

 

 Vierde zondag na PInksteren

 

newban


VIERDE ZONDAG NA PINKSTEREN

VADERS VAN DE ZES EERSTE OECUMENISCHE CONCILIES

“Van de hoofdman van Kafarnaüm”


Vaders van de zes eerste oecumenische concilies (450 x 608)

BIJBELLEZINGEN  :  ROMEINEN 6,18-23

 

 U bent bevrijd van de zonde en dienaren geworden van de gerechtigheid. – Sprekend* tot zwakke mensen, druk ik mij erg menselijk uit. – Zoals u eertijds uw ledematen in dienst hebt gesteld van onreinheid en steeds grotere bandeloosheid, zo moet u ze nu in dienst stellen van de gerechtigheid, tot uw heiliging.
      Toen u slaaf was van de zonde, was u vrij ten opzichte van de gerechtigheid.  Welke vruchten hebben uw daden toen opgeleverd? Alleen dingen waarover u zich nu schaamt, want ze liepen uit op de dood.  Maar nu, bevrijd van de zonde en dienstknecht geworden van God, oogst u heiligheid en tenslotte eeuwig leven. Want het loon van de zonde is de dood, maar de gave van God is het eeuwig leven in Christus Jezus onze Heer.

MATTHEUS  8,5-13 :

 Toen hij Kafarnaüm binnenging, kwam er een centurio naar hem toe die hem om hulp smeekte.  ‘Heer,’ zei hij, ‘mijn slaaf ligt thuis verlamd op bed en lijdt hevige pijn.’ Jezus antwoordde hem: ‘Ik zal meegaan en hem genezen.’  Daarop zei de centurio: ‘Heer, ik ben het niet waard dat u onder mijn dak komt, u hoeft alleen maar te spreken en mijn slaaf zal genezen.  Ook ik ben iemand die onder andermans gezag staat en zelf weer soldaten onder zich heeft, en als ik tegen een soldaat zeg: “Ga!” dan gaat hij, en tegen een andere: “Kom!” dan komt hij, en als ik tegen mijn dienaar zeg: “Doe dit!” dan doet hij het.’  Toen Jezus dit hoorde, verbaasde hij zich en hij zei tegen degenen die hem volgden: ‘Ik verzeker jullie: bij niemand in Israël heb ik zo’n groot geloof gevonden. Ik zeg jullie dat velen uit het oosten en uit het westen zullen komen en met Abraham, Isaak en Jakob zullen aanliggen in het koninkrijk van de hemel,  maar de erfgenamen van het koninkrijk zullen worden verbannen naar de uiterste duisternis; daar zullen zij jammeren en knarsetanden.’  Tegen de centurio zei Jezus: ‘Ga naar huis. Zoals u het geloofd hebt, zo zal het gebeuren.’ Op hetzelfde moment genas zijn slaaf.

OVERDENKING :

De honderdman in de lezing van vandaag geeft blijk van moed als hij Jezus vraagt zijn slaaf te genezen. Contact opnemen met een joodse rabbi uit een klein stadje in Galilea was voor een machtig officier in het Romeinse leger politiek gezien geen handige zet. Maar hij aarzelde niet Jezus te benaderen. Waar haalde hij die moed vandaan? Uit dezelfde bron waardoor wij geestelijk dapper kunnen zijn, een gevoel van afhankelijkheid en een groot vertrouwen dat Jezus in staat is ons te helpen.
Hebt u gemerkt hoe dringend en wanhopig de woorden van de honderdman waren? “Heer, mijn slaaf ligt thuis verlamd op bed en lijdt hevige pijn” (Matteüs 8,6). Kennelijk gaf deze man veel om zijn slaaf en wilde hij hem niet zien lijden. Daarom ging hij op zoek naar Jezus, zonder zich iets aan te trekken van de eventuele gevolgen, en deed hij zowel moedig als nederig zijn verzoek.
Deze honderdman was duidelijk om hulp verlegen, maar dat op zich was nog niet voldoende om hem naar Jezus te laten gaan. Hij moet ook geloofd hebben dat Jezus een bijzondere kracht had waardoor Hij in staat was de loop van een ernstige ziekte te stuiten. Hij moet gevoeld hebben dat Jezus in zijn behoefte kon voorzien.
Merk ook op dat de honderdman zijn slaaf niet naar Jezus toe bracht om hem te laten genezen, zoals zoveel anderen hadden gedaan. Hij dacht niet eens dat het voor Jezus nodig was zijn slaaf aan te raken. Het enige wat hij wilde was dat Jezus een uitspraak deed, dan zou de genezing plaatsvinden. Geen wonder dat Jezus zich verwonderde over zijn geloof — en hij was nota bene een heiden!
 Jezus wil ieder van ons hetzelfde soort dapper geloof geven dat deze honderdman aan de dag legde. We weten dat geloof een vrije gave van God is. Maar we weten ook dat we met God moeten meewerken om het geloof vrucht te laten dragen. Het is zaak onze overdreven,complexe verstandelijkheid te laten varen – alsmede onze vrees – en nederig, afhankelijk en in vertrouwen tot Jezus te komen. Denk de volgende keer wanneer u aan de Eucharistie deelneemt aan deze honderdman en zijn geloof wanneer u met hem belijdt: “Heer, ik ben het niet waardig dat Gij onder mijn dak komt, maar spreek en ik zal gezond worden.”

          BRON : Stichting KVC-Helmond

kafarnaum 2

De hoofdman van Kafarnaüm – Egbert codex ca.993

Derde zondag na Pinksteren : De Leliën des velds

 

Derde zondag na Pinksteren :

de Leliën des velds

leerlingen

Jezus en Zijn leerlingen

Romeinen 5,1-10

Daar we door hert geloof gerechtvaardigd zijn, zo laat ons de vrede bewaren met God door Jezus christus, onze heer. Door Hem hebben we door het geloof toegang verkregen tot deze genade, waarin we vast zijn komen te staan; door Hem ook roemen we in de hoop op de heerlijkheid Gods. En hierin niet alleen, maar zelfs in de wederwaardigheden gaan we roemen, omdat we weten, dat wederwaardigheid geduld voortbrengt, geduld beproefde deugd, beproefde deugd weer hoop. Welnu, de hoop wordt niet beschaamd, omdat de liefde Gods is uitgestort in onze harten door de Heilige Geest, die ons geschonken is.

Mattheüs 6,22-33

Het oog is de lamp van het lichaam. Als het oog goed is, zal heel uw lichaam verlicht zijn. Maar deugd uw oog niet, dan zal heel uw lichaam in het duister zijn. Zo dus het licht, dat in u is, duisternis wordt, hoe groot zal die duisternis zijn ! Niemand kan twee heren dienen; hij zal of de ene haten en de andere beminnen, of den ene aanhangen en de andere verachten. Gij kunt God niet dienen en de mammon. Daarom zeg ik u : Wees niet bezorgd voor uw leven, wat gij zult eten of drinken; noch voor uw lichaam, waarmee gij u zult kleden. Is het leven niet meer dan het voedsel, en het lichaam niet meer dan de kleding ? Ziet de vogels in de lucht; ze zaaien noch maaien, en verzamelen niet in schuren; en toch voedt ze uw hemelse Vader. Zijt gij dan niet meer waard dan zij ? En wie van u kan door zijn tobben één el toevoegen aan zijn levensweg ? en wat zijt gij over kleding bekommerd ? Denkt aan de lelies op het veld, hoe ze groeien ; ze werken niet, en spinnen niet. En toch zeg ik u, dat zelfs salomon niet gekleed was als een van deze. Als God nu het kruid op het veld, dat vandaag nog bestaat en morgen in de oven wordt geworpen, zo aankleedt, hoeveel te meer dan u kleingelovigen ?

Nieuwsbericht : nieuw orthodox gebedenboek

NIEUWE PUBLICATIE 

Bij het Feest van de Heiligen Konstantijn en Helena op 21 mei 2008 werd een nieuw gebedenboekje uitgegeven.  Dit gebedenboekje met de teksten genomen uit het Grieks en Russisch is een heruitgave van het “Gebedenboek van de Orthodoxe Kerk”, dat is uitgegeven in 1988. Het zal een ideaal hulpmiddel zijn voor de relatie tussen God en de mensen. Dit gebedenboekje is als volgt samengesteld. Vooreerst heeft men de morgen- en avondgebeden, die alle gelovigen dagelijks zullen bidden. Naargelang de tijd het toelaat, kan men deze geheel of gedeeltelijk bidden. Er zijn verder drie communiegebeden : een avond­ communiegebed als voorbereiding op het deelnemen aan de H. Gaven van de volgende dag, een tweede dat voor de communie kan gebeden worden en tenslotte een dank zeggingsgebed. Verder heeft men nog gebeden vòòr en na de maaltijd, vòòr en na de les, gebeden voor zieken en overledenen, het reisgebed, het Jezusgebed, enz… Het Jezusgebed, dit korte gebed. "Heer Jezus Christus, Zoon van God, heb medelijden met mij zondaar", is als het ware de polsslag, meer nog de ziel van de Orthodoxie. In het dagelijks leven is dit gebed heel belangrijk, omdat het op elk moment van de dag kan herhaald worden, zodat de mens in een toestand van onophoudelijke relatie met God gaat verkeren. "Bid zonder ophouden" zegt de H. Apostel Paulus (1 Thess. 5,17). Tot slot hoop ik dat dit gebedenboek vooral van echt praktisch nut moge zijn voor vele gelovigen en dat het ons steeds in dichtere relatie moge brengen met de menslievende God. 

 DIT GEBEDENBOEK IS EEN UITGAVE VAN “APOSTEL ANDREAS”. EN IS TE VERKRIJGEN AAN ONS ADRES TEGEN DE PRIJS  VAN 10 EURO (+verzendingskosten) MET VERMELDING:  “GEBEDENBOEK VAN DE ORTHODOXE KERK” OP REKENING NR. 000-1659571-95 ADRES: DE VRIERESTRAAT 19 – 8300 KNOKKE-HEIST 

Nieuwsbericht


Zondag, 15 juni 2008

PATRIARCH BARTHOLOMEOS KOMT GRIEKS-KATHOLIEKEN TEGEMOET

Paus Benedictus XVI en de oecumenische patriarch Batholomeos I

Paus Benedictus XVI en de oecumenische patriarch Batholomeos I Bron: N. Mangenas

BRUSSEL (KerkNet/RadVat/Kath.net) –

De oecumenische patriarch Bartholomeos I roept in een gesprek met het tijdschrift ‘Kyrillos & Methodios’ de Grieks-katholieke Kerk op om volledig verenigd met Rome, opnieuw echt orthodox te worden. "De Moederkerk van Constantinopel houdt steeds al haar deuren geopend voor de terugkeer van haar zonen en dochters." Bartholomeos I verdedigt in het artikel de opvatting over kerkgemeenschap, zoals die voor het schisma van 1054 gehanteerd werd. Kardinaal Lubomyr Husar, de Grieks-katholieke aartsbisschop van Kiev-Halyc (Oekraïne), formuleerde eerder al een gelijkaardig voorstel om de breuk tussen Rome en de orthodoxe Kerken te overwinnen. Dat nu ook de oecumenische patriarch zo’n ‘dubbele verbondenheid’ (met Rome én met Constantinopel) voorstelt is volgens sommigen "een doorbraak in de oecumene". De Russisch-orthodoxe metropoliet Hilarion zei eerder deze week dat hij niet gelooft dat de christelijke Kerken nog ooit zullen herenigd zijn. Hij pleitte wel voor een sterkere oecumenische samenwerking.

(Kerknet)

Goddelijke liturgie van de Heilige Joh.Chrysostomos in het FRANS

 

La Divine liturgie de saint Jean Chrysostome

L’hymne au Saint-Esprit Roi céleste enregistré par le chœur Saint Siméon chorale de la cathédrale serbe Saint-Sava

Avertissement : le texte français de la liturgie de saint Jean Chrysostome peut varier légèrement selon les traductions en usage.

  1. Proscomédie

Avant d’accomplir le sacrifice divin, le prêtre doit s’être réconcilié avec tous et n’avoir de ressentiment envers personne. Il doit garder son cœur libre de toute pensée impure, s’abstenir de tout aliment depuis le soir jusqu’à l’heure même du sacrifice.

PRIÈRES INITIALES

Le moment de célébrer étant venu, le prêtre et le diacre entrent dans le temple et, tournés vers l’orient, font trois inclinations devant les portes saintes. DIACRE : Bénis, maître. PRÊTRE : Béni soit notre Dieu en tout temps, maintenant et toujours et aux siècles des siècles. (1 Tm 1, 17) DIACRE : Amen. Gloire à toi, notre Dieu, gloire à toi. Roi céleste, Consolateur, Esprit de vérité, toi qui es partout présent et qui remplis tout, Trésor des biens et Donateur de vie, viens et demeure en nous. Purifie-nous de toute souillure et sauve nos âmes, toi qui es bonté. Saint Dieu, Saint Fort, Saint Immortel, aie pitié de nous. (3 fois) Gloire au Père et au Fils et au Saint Esprit, maintenant et toujours et aux siècles des siècles. Amen. Très Sainte Trinité, aie pitié de nous ; Seigneur, purifie-nous de nos péchés ; Maître, pardonne-nous nos iniquités ; Saint, visite-nous et guéris nos infirmités à cause de ton Nom. Kyrie eleison, Kyrie eleison, Kyrie eleison. Gloire au Père et au Fils et au Saint Esprit, maintenant et toujours et aux siècles des siècles. Amen. Notre Père qui es aux cieux, que ton Nom soit sanctifié, que ton règne arrive, que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel ; donne-nous aujourd’hui notre pain substantiel, et remets-nous nos dettes comme nous remettons à nos débiteurs. Et ne nous soumets pas à l’épreuve mais délivre-nous du malin. PRÊTRE : Car c’est à toi qu’appartiennent le règne, la puissance et la gloire, Père, Fils et Saint Esprit, maintenant et toujours et aux siècles des siècles. DIACRE : Amen. Aie pitié de nous, Seigneur, aie pitié de nous, car, pécheurs impuissants, nous t’adressons cette supplique : ô Maître, aie pitié de nous. Gloire au Père et au Fils et au Saint Esprit. Seigneur, aie pitié de nous car nous avons confiance en toi, ne t’irrite pas contre nous et ne te souviens pas de nos iniquités, mais, dans ta tendresse, incline dès maintenant ton regard sur nous et délivre-nous de nos ennemis. Car tu es notre Dieu et nous sommes ton peuple, tous nous sommes l’oeuvre de tes mains et nous invoquons ton Nom. Et maintenant et toujours et aux siècles des siècles. Amen. Ouvre-nous la porte de la tendresse, Mère toute bénie de Dieu, afin qu’espérant en toi nous ne nous égarions pas, mais que par toi nous soyons délivrés des malheurs, car tu es le salut du peuple chrétien. Le prêtre et le diacre s’approchent de l’icône du Sauveur, font trois inclinations, baisent l’icône et disent : CLERGÉ : Devant ton image, nous nous prosternons, ô plein de bonté, en demandant la rémission de nos péchés. Volontairement, tu es monté sur la Croix, afin de délivrer tes créatures du joug de l’ennemi. C’est pourquoi nous te rendons grâce et te crions : ô notre Sauveur, tu as tout rempli d’allégresse en venant sauver le monde. Puis ils s’approchent de l’icône de la Mère de Dieu, font trois inclinations, baisent l’icône et disent : CLERGÉ : Source de tendresse, rends-nous dignes de ta compassion, ô Mère de Dieu. Considère ce peuple qui a péché, manifeste comme toujours ta puissance, car pleins d’espoir en toi nous te crions : Réjouis-toi ! comme jadis l’avait fait Gabriel, le chef des armées incorporelles. Revenant face aux portes saintes, ils inclinent la tête et disent : CLERGÉ : Seigneur, étends ta main du haut de ta demeure et fortifie-moi pour ce service, afin que je me présente devant ton redoutable autel sans encourir de condamnation, pour accomplir le sacrifice non sanglant. Car à toi appartiennent le règne, la puissance et la gloire aux siècles des siècles. Amen. Oublie, remets, purifie, pardonne, ô Dieu, toutes nos transgressions volontaires et involontaires, commises en paroles ou en actes, connues et ignorées, pardonne-les-nous, car tu es bon et ami des hommes. Ils se saluent mutuellement puis, se tournant vers l’assemblée, ils font une inclination à droite puis à gauche en disant : CLERGÉ : Pardonnez-nous, frères et soeurs. Ils pénètrent ensuite dans le sanctuaire par la porte sud en disant : CLERGÉ : Par ta grande miséricorde j’entrerai dans ta maison, je me prosternerai dans ton temple saint avec crainte. Guide-moi, Seigneur, par ta justice, aplanis ton chemin devant moi, à cause de mes ennemis. Leur bouche ignore la sincérité, leurs entrailles ne sont que malice ; leur gosier est un sépulcre béant, leur langue n’est que flatterie. Prononce, ô Dieu, leur châtiment, qu’ils échouent dans leurs desseins. Bannis-les pour leurs crimes sans nombre, car ils se sont soulevés contre toi. Ceux qui espèrent en toi se réjouiront, ils exulteront à jamais. Tu feras en eux ta demeure, ceux qui aiment ton Nom seront magnifiés en toi. Car toi, Seigneur, tu combles les justes de bénédictions, ainsi qu’un bouclier ta grâce nous protège. (Ps 5, 8-13) Ils se prosternent trois fois devant l’autel en disant : CLERGÉ : Seigneur, sois-moi favorable et aie pitié de moi, pécheur. Ils baisent l’autel et l’évangélaire, puis se rendent au diaconicon ou à la sacristie.

VÊTURE DU CLERGÉ

Le diacre s’approche du prêtre en tenant dans la main droite le sticharion (ou aube) et l’orarion (ou étole diaconale) pliés ; il incline la tête et dit : DIACRE : Bénis, maître, le sticharion et l’étole. PRÊTRE : Béni soit notre Dieu en tout temps, maintenant et toujours et aux siècles des siècles. DIACRE : Amen. Il baise la croix figurée sur le sticharion et dit en le revêtant : DIACRE : Mon âme se réjouira dans le Seigneur, car il m’a revêtu des vêtements du salut ; il m’a couvert d’une tunique d’allégresse, comme un fiancé ; il m’a ceint le front d’une couronne, comme une fiancée, il m’a paré de beauté. (Is 61, 10) Il baise l’étole et la passe sur l’épaule gauche. Il met la manchette sur le bras droit en disant : DIACRE : Ta Droite, Seigneur, magnifique en puissance, ta Droite, Seigneur, écrase l’ennemi ; dans la plénitude de ta gloire tu as renversé les adversaires. (Ex 15, 6-7) Il met la seconde manchette sur le bras gauche en disant : DIACRE : Tes mains m’ont créé, elles m’ont formé : donne-moi l’intelligence pour que j’apprenne tes commandements. (Ps 118, 73) Le prêtre dit en bénissant l’aube : PRÊTRE : Béni soit notre Dieu en tout temps, maintenant et toujours et aux siècles des siècles. Mon âme se réjouira dans le Seigneur, car il m’a revêtu des vêtements du salut, il m’a couvert d’une tunique d’allégresse, comme un fiancé, il m’a ceint le front d’une couronne, comme une fiancée, il m’a paré de beauté. (Is 61, 10) Il bénit de même chaque vêtement en disant : Sur l’étole : PRÊTRE : Béni soit Dieu qui verse sa grâce sur ses prêtres, comme une huile odorante répandue sur la tête, qui descend sur la barbe, la barbe d’Aaron, le long de son vêtement. (Ps 132, 2) Sur l’epigonation (s’il y a droit) : PRÊTRE : Vaillant guerrier, ceins ton épée sur ta hanche, éblouissant sur ta monture, élance-toi, pour défendre la vérité, la douceur et la justice ; sa Droite te guidera merveilleusement, en tout temps, maintenant et toujours et aux siècles des siècles. (Ps 44, 4-5) Sur la ceinture : PRÊTRE : Béni soit Dieu qui m’a revêtu de force, c’est lui qui a disposé mon chemin dans l’innocence, qui a rendu mes pieds agiles comme ceux du chamois, qui m’a établi sur les hauteurs des montagnes, en tout temps, maintenant et toujours et aux siècles des siècles. (Ps 17, 33-34) Sur la manchette droite : PRÊTRE : Ta Droite, Seigneur, magnifique en puissance, ta Droite, Seigneur, écrase l’ennemi ; dans la plénitude de ta gloire tu as renversé les adversaires. (Ex 15, 6-7) Sur la manchette gauche : PRÊTRE : Tes mains m’ont créé, elles m’ont formé : donne-moi l’intelligence pour que j’apprenne tes commandements. (Ps 118, 73) Sur le phélonion ou chasuble : PRÊTRE : Tes prêtres, Seigneur, se revêtent de justice et tes saints tressaillent de joie, en tout temps, maintenant et toujours et aux siècles des siècles. (Ps 131, 9) Les célébrants se lavent les mains en disant : CLERGÉ : Je lave mes mains dans l’innocence et je fais le tour de ton autel, ô Seigneur. Ainsi j’entendrai les accents de tes louanges et je proclamerai tes merveilles. Seigneur, j’ai aimé le lieu où tu demeures, le séjour où réside ta gloire. N’enlève pas mon âme avec celles des pécheurs, ni ma vie avec celle des hommes de sang, qui ont les mains tachées par les crimes, même quand leur droite est pleine de présents. Moi, je marche dans l’intégrité, délivre-moi et fais-moi grâce. Mon pied sera ferme dans la voie droite, je bénirai le Seigneur dans les Églises saintes. (Ps 25, 6-12)

PRÉPARATION DES SAINTS DONS

Le prêtre et le diacre se rendent à la table de préparation (ou autel de prothèse). Le diacre allume un cierge et dispose en ordre les éléments eucharistiques ainsi que les différents objets nécessaires au sacrifice divin. Les éléments eucharistiques sont constitués pain de froment fermenté et du vin de raisin naturel mélangé d’un peu d’eau. Le pain servant à l’eucharistie s’appelle prosphora (prosphore), ce qui signifie ” offrande ” en grec. On emploie généralement cinq prosphores, ou également une seule, plus grande, sur laquelle sont figurées cinq empreintes. La première prosphore porte sur sa face supérieure l’empreinte suivante :

I S XS NI KA

Les lettres grecques disposées autour de la croix signifie “Jésus Christ” (IS XS) “Vainqueur” (NIKA). Les autres prosphores peuvent porter d’autres empreintes, notamment l’image de la Mère de Dieu. Les célébrants font fois inclinations devant la table de préparation en disant : CLERGÉ : Seigneur, sois-moi favorable et aie pitié de moi, pécheur. (3 fois) Les mains élevées, ils récitent le tropaire du Vendredi Saint : CLERGÉ : Tu nous as rachetés de la malédiction de la loi par ton Sang très précieux. Cloué sur la Croix et percé par la lance, tu fais jaillir une source d’immortalité pour les hommes. Ô notre Sauveur, gloire à toi. DIACRE : Bénis, maître. PRÊTRE : Béni soit notre Dieu, en tout temps, maintenant et toujours et aux siècles des siècles. DIACRE : Amen. Le prêtre prend la lance de sa main droite et la prosphore de sa main gauche et il trace trois signes de croix avec la lance sur la prosphore en disant chaque fois : PRÊTRE : En mémoire de notre Seigneur, Dieu et Sauveur, Jésus Christ. Il incise la prosphore autour de l’empreinte pour en découper la partie centrale en forme de cube, appelée ” Agneau “. Il taille d’abord le côté droit de la prosphore (par rapport au célébrant, c’est le côté gauche) en disant : PRÊTRE : Comme une brebis, il a été mené à l’immolation. (Is 53, 7) À chaque incision, le diacre tenant son étole dit : DIACRE : Prions le Seigneur. Kyrie eleison. Le prêtre taille le côté opposé : PRÊTRE : Et comme un agneau sans tache, muet devant celui qui le tond, il n’a pas ouvert la bouche. (Is 53, 7) Il taille le côté supérieur : PRÊTRE : Dans l’humilité, son jugement a été exalté. (Is 53, 8) Il taille le côté inférieur : PRÊTRE : Qui racontera sa génération ? (Is 53, 8) DIACRE : Enlève, père. Au moyen de la lance, le prêtre enlève l’Agneau et le place renversé (l’empreinte en dessous) sur la patène : PRÊTRE : Car sa vie a été élevée de la terre. (Is 53, 8) DIACRE : Immole, père. Le prêtre incise l’Agneau en forme de croix, sans le rompre, car la fraction du Pain se fera au Canon eucharistique : PRÊTRE : Il est immolé, l’Agneau de Dieu qui ôte le péché du monde, pour la vie et le salut du monde. (Jn 1, 29) Il retourne l’Agneau (empreinte au-dessus) et le place au milieu de la patène : DIACRE : Transperce, père. Le prêtre perce au moyen de la lance le côté droit de l’Agneau (à gauche par rapport au célébrant) : PRÊTRE : L’un des soldats lui perça le côté avec sa lance, et aussitôt il en sortit du sang et de l’eau. Celui qui a vu, c’est lui qui en rend témoignage et son témoignage est véridique. (Jn 19, 34) Le diacre verse le vin et l’eau dans le calice : DIACRE : Bénis, maître, la sainte union. PRÊTRE : Béni soit l’union de tes saints, en tout temps, maintenant et toujours et aux siècles des siècles. DIACRE : Amen.

PRÉPARATION DES PARCELLES ET COMMÉMORAISONS

PRÊTRE : En honneur et mémoire de la toute sainte, toute pure, bénie par-dessus tout, notre glorieuse Souveraine la Mère de Dieu et toujours Vierge Marie. Par ses prières, Seigneur, reçois ce sacrifice sur ton autel céleste. Il découpe avec la lance une parcelle triangulaire dans la deuxième prosphore, puis la place sur la patène à droite de l’Agneau (à gauche par rapport au célébrant) : PRÊTRE : La reine s’est présentée à ta Droite revêtue de vêtements tissés d’or. (Ps 44, 10) Il prend la troisième prosphore dont il prélèvera neuf parcelles, qu’il déposera verticalement, en trois rangées parallèles, sur le côté gauche de l’Agneau (côté droit par rapport à lui-même), comme il est indiqué ci-dessous : Le prêtre enlève et place les parcelles en disant : PRÊTRE : En honneur et mémoire… – des saints archanges Michel et Gabriel, princes des milices angéliques, et de toutes les puissances incorporelles. – du vénérable et glorieux prophète et précurseur Jean Baptiste, des saints et glorieux prophètes Moïse et Aaron, Élie et Élisée, Isaïe, David et Jessé, des trois saints jeunes gens et du saint prophète Daniel, et de tous les saints prophètes. – des saints, glorieux et illustres apôtres Pierre et Paul, et de tous les saints apôtres. – de nos pères parmi les saints, les hiérarques et docteurs universels Basile le Grand, Grégoire le Théologien, Jean Chrysostome, Athanase et Cyrille, Nicolas de Myre (Irénée de Lyon, Hilaire de Poitiers, Grégoire de Rome, Germain d’Auxerre, Martin de Tours…), et de tous les saints hiérarques. – du saint apôtre et premier martyr l’archidiacre Étienne, des saints martyrs Démétrius, Georges, Pothin, Quentin et de tous les saints martyrs, des saintes martyres Thècle, Barbe, Catherine, Blandine et de toutes les saintes martyres. – de nos vénérables pères porteurs de Dieu les moines Antoine, Benoît, Colomban, Athanase, Serge, Séraphim de Sarov et de tous les saints moines, des saintes moniales Pélagie, Anastasie, Scholastique, Radegonde, Marie l’Égyptienne et de toutes les saintes moniales. – des saints thaumaturges et anargyres Cosme et Damien, Cyr et Jean, Pantéléimon et Hermolaüs et de tous les saints anargyres. – des saints ancêtres de Dieu Joachim et Anne, de saint (patron de l’église) N… notre père, de saint (du jour) N… dont nous faisons mémoire, et de tous les saints. Visite-nous, ô Dieu, par leurs prières. – de notre père parmi les saints Jean Chrysostome, archevêque de Constantinople. Ayant pris une quatrième prosphore, le prêtre en détache une parcelle qu’il place en dessous de l’Agneau, sur le côté gauche de la patène, en disant : PRÊTRE : Souviens-toi, Maître, ami des hommes, de tout l’épiscopat orthodoxe, de notre père et bienheureux patriarche N…, de notre évêque N…, de l’ordre vénérable des prêtres, du diaconat dans le Christ et de tout l’ordre sacré,… Dans les monastères, si le prêtre n’est pas l’abbé : PRÊTRE : de notre abbé N…,… PRÊTRE : de nos frères et concélébrants ici présents NN… et de tous nos frères que tu as appelés à ta communion par ta miséricorde, ô Maître bienveillant. Il met à la suite sur une ligne horizontale les parcelles pour les vivants, selon les diptyques de la paroisse et ceux apportés par les fidèles. Il prend ensuite la cinquième prosphore et il en détache les parcelles pour les défunts, qu’il dépose en ligne sous la précédente : PRÊTRE : En mémoire et rémission des péchés des très saints patriarches, des bienheureux fondateurs de ce saint temple, et des serviteurs et servantes de Dieu NN… et pour tous nos pères et frères orthodoxes qui se sont endormis dans l’espérance de la résurrection et de la vie éternelle en ta communion, Seigneur, ami des hommes. Reprenant la prosphore des vivants, il ajoute une parcelle à la fin de la rangée correspondante : PRÊTRE : Souviens-toi aussi, Seigneur, de mon indignité et pardonne-moi toute transgression volontaire et involontaire. Ainsi se trouve figurée sur la patène l’Église rassemblée autour de l’Agneau. Le diacre présente l’encensoir et l’encens : DIACRE : Bénis, maître, l’encens. Prions le Seigneur. Kyrie eleison. PRÊTRE (en bénissant) : Nous t’offrons l’encens, Christ notre Dieu, comme un parfum de spirituelle suavité ; l’ayant reçu à ton autel céleste, envoie sur nous en retour la grâce de ton Très Saint Esprit. DIACRE : Prions le Seigneur. Kyrie eleison. Le prêtre prend l’astérisque, le tient au-dessus de l’encensoir puis le place sur la patène, au-dessous de l’Agneau et des parcelles en disant : PRÊTRE : Et l’étoile vint s’arrêter au-dessus du lieu où se trouvait l’enfant. (Mt 2, 9) DIACRE : Prions le Seigneur. Recouvre, père. Le prêtre tient au-dessus de l’encensoir le premier voile dont il recouvre la patène : PRÊTRE : Le Seigneur règne vêtu de majesté, le Seigneur a revêtu la puissance, il l’a nouée à ses reins. Il a solidement établi la terre, elle ne chancellera pas. Ton trône est ferme depuis l’origine ; depuis toute éternité tu es Dieu. Les fleuves ont fait retentir, ô Seigneur, les fleuves ont fait retentir leur voix, les fleuves ont fait retentir leurs ondes puissantes. Plus que la voix des grandes eaux, plus que les vagues de la mer, le Seigneur est puissant dans les cieux. Oui, ton alliance est véridique. À ta maison convient la sainteté, Seigneur, en la longueur des jours. (Ps 92) DIACRE : Prions le Seigneur. Recouvre, père. Le prêtre tient au-dessus de l’encensoir le second voile dont il recouvre le calice : PRÊTRE : Ta vertu, ô Christ, a couvert les cieux et la terre est remplie de ta louange. DIACRE : Prions le Seigneur. Recouvre, père. Le prêtre tient le grand voile (ou “aër”) au-dessus de l’encensoir et il en recouvre la patène et le calice : PRÊTRE : Protège-nous à l’ombre de tes ailes ; écarte de nous tout ennemi et adversaire ; fais-nous vivre en paix, Seigneur, aie pitié de nous et du monde qui est tien et sauve nos âmes, toi qui es bon et ami des hommes. Il encense trois fois la table de préparation en disant chaque fois : PRÊTRE : Béni sois-tu, ô notre Dieu, car telle est ta volonté ; gloire à toi. DIACRE : En tout temps, maintenant et toujours et aux siècles des siècles. Amen. Pour les dons précieux qui sont offerts, prions le Seigneur. PRÊTRE : Ô Dieu, notre Dieu, toi qui nous as envoyé le Pain céleste, nourriture pour le monde entier, notre Seigneur et Dieu Jésus Christ, Sauveur, Rédempteur et Bienfaiteur qui nous bénit et nous sanctifie, bénis toi-même cette offrande et reçois-la sur ton autel d’en haut. Souviens-toi, dans ta bonté et ton amour des hommes, de ceux qui l’ont apportée et de ceux pour qui ils l’ont apportée, et garde-nous d’être condamnés dans la célébration des tes divins mystères, car ton Nom magnifique et très honoré est sanctifié et glorifié, Père, Fils et Saint Esprit, maintenant et toujours et aux siècles des siècles. Amen. Gloire à toi, ô Christ notre Dieu, gloire à toi. DIACRE : Gloire au Père et au Fils et au Saint Esprit, maintenant et toujours et aux siècles des siècles. Amen. Kyrie eleison, Kyrie eleison, Kyrie eleison. Père, daigne bénir. Le dimanche : PRÊTRE : Que celui qui est ressuscité des morts, le Christ notre vrai Dieu,… Les autres jours : PRÊTRE : Que le Christ notre vrai Dieu,… PRÊTRE : Par les prières de sa très sainte Mère, de notre père parmi les saints Jean Chrysostome, archevêque de Constantinople, et de tous les saints, ait pitié de nous et nous sauve, lui qui est infiniment bon et ami des hommes. DIACRE : Amen. Le diacre encense l’autel, en traçant avec l’encensoir un signe de croix sur chaque face, en disant : – devant l’autel : DIACRE : Dans le tombeau par ton corps, – à droite : DIACRE : dans les enfers par ton âme, – derrière : DIACRE : comme Dieu au paradis avec le larron, – à gauche : DIACRE : Tu étais sur le trône avec le Père et l’Esprit, ô Christ qui emplis tout et qu’aucun lieu ne peut contenir. Puis, en récitant à mi-voix le Psaume 50 (Miserere), le diacre encense tout le sanctuaire. Sortant ensuite par la porte nord, il encense les icônes, le peuple et l’église, dont il fait le tour de droite à gauche et il rentre dans le sanctuaire par la porte sud. DIACRE : Aie pitié de moi, ô Dieu, dans ta bonté, selon ta grande miséricorde, efface mes transgressions. Lave-moi de toute iniquité et purifie-moi de ma faute, car je reconnais mes transgressions, et ma faute est constamment devant moi. J’ai péché contre toi seul, j’ai fait ce qui est mal à tes yeux. Aussi tu seras juste dans ta sentence, sans reproche dans ton jugement. Voici, je suis né dans l’iniquité, et ma mère m’a conçu pécheur. Mais tu veux que la vérité soit au fond du cœur ; fais donc pénétrer la sagesse au-dedans de moi. Asperge-moi avec l’hysope, et je serai pur, lave-moi, et je serai plus blanc que la neige. Annonce-moi l’allégresse et la joie, et les os que tu as humiliés se réjouiront. Détourne ton regard de mes péchés, efface toutes mes iniquités. Ô Dieu, crée en moi un cœur pur, renouvelle un esprit droit dans mes entrailles. Ne me rejette pas loin de ta face, ne me retire pas ton Esprit Saint. Rends-moi la joie de ton salut, soutiens-moi par l’Esprit puissant. J’enseignerai tes voies à ceux qui les transgressent, et les pécheurs reviendront à toi. Ô Dieu, Dieu de mon salut, délivre-moi du sang versé, et ma langue célébrera ta miséricorde. Seigneur, ouvre mes lèvres, et ma bouche annoncera ta louange. Si tu avais voulu des sacrifices, je t’en aurais offert, mais tu ne prends point plaisir aux holocaustes. Le sacrifice qui est agréable à Dieu, c’est un esprit brisé. Ô Dieu, tu ne dédaignes pas le cœur contrit et humilié. Répands par ta grâce tes bienfaits sur Sion, rebâtis les murs de Jérusalem ! Alors tu agréeras des sacrifices de justice, l’oblation et les holocaustes, alors on offrira des taureaux sur ton autel. Gloire au Père et aux Fils et aux Saint Esprit, maintenant et toujours et aux siècles des siècles. Amen.

  1. Liturgie des Catéchumènes

PRIÈRES INITIALES

L’hymne au Saint-Esprit Roi céleste enregistré par le chœur Saint Siméon chorale de la cathédrale serbe Saint-Sava

Après la préparation des dons à la table de préparation, le prêtre et le diacre se rendent directement, sans sortir du sanctuaire, devant l’autel. Ils font trois inclinations et disent à mi-voix les prières suivantes : CLERGÉ : Roi céleste, Consolateur, Esprit de vérité, toi qui es partout présent et qui remplis tout, Trésor des biens et Donateur de vie, viens et demeure en nous. Purifie-nous de toute souillure et sauve nos âmes, toi qui es bonté. Gloire à Dieu au plus haut des cieux et paix sur la terre, aux hommes, bonne volonté. (Lc 2, 14) Seigneur, ouvre mes lèvres, et ma bouche annoncera ta louange. (Ps 50, 17) Le prêtre baise l’évangéliaire, l’autel et la croix de bénédiction. Le diacre s’incline devant le prêtre, lève l’orarion de la main droite et dit : DIACRE : Voici le temps d’agir pour le Seigneur. Bénis, maître. Le prêtre le bénit en disant : PRÊTRE : + Béni soit notre Dieu en tout temps, maintenant et toujours et aux siècles des siècles. Le diacre sort du sanctuaire par la porte nord et se rend à sa place ordinaire devant les portes royales. Il s’incline trois fois, puis il proclame : DIACRE : Père, daigne bénir. Le prêtre élève l’évangéliaire et trace le signe de croix au-dessus de l’antimension en disant d’une voix forte : PRÊTRE : Béni est le règne du Père et du Fils et du Saint Esprit, maintenant et toujours et aux siècles des siècles. TOUS : Amen.

Au temps pascal, on ajoute ici le Tropaire de Pâques : “Christ est ressuscité…”

GRANDE LITANIE DE PAIX

DIACRE : En paix, prions le Seigneur. TOUS : Kyrie eleison. DIACRE : Pour la paix d’en haut et le salut de nos âmes, prions le Seigneur. TOUS : Kyrie eleison. DIACRE : Pour la paix du monde entier, la stabilité des saintes Églises de Dieu et l’union de tous, prions le Seigneur. TOUS : Kyrie eleison. DIACRE : Pour cette sainte maison, ceux qui y pénètrent avec foi, piété et crainte de Dieu, prions le Seigneur. TOUS : Kyrie eleison. DIACRE : Pour notre père et bienheureux patriarche Bartholomée, notre évêque Gabriel, l’ordre vénérable des prêtres, le diaconat en Christ, pour tout le clergé et le peuple, prions le Seigneur. TOUS : Kyrie eleison. DIACRE : Pour ce pays la France et ceux qui le gouvernent et en particulier pour les serviteurs de Dieu NN…, prions le Seigneur. TOUS : Kyrie eleison. DIACRE : Pour cette ville (ou “ce village” ou “ce saint monastère”), pour toute ville et contrée et les fidèles qui y demeurent, prions le Seigneur. TOUS : Kyrie eleison. DIACRE : Pour un temps favorable, l’abondance des fruits de la terre et des jours de paix, prions le Seigneur. TOUS : Kyrie eleison. DIACRE : Pour ceux qui sont en mer et dans les airs, pour les voyageurs, les malades, les affligés, les prisonniers, pour tous ceux qui peinent et pour le salut de tous, prions le Seigneur. TOUS : Kyrie eleison. DIACRE : Pour qu’il nous délivre de toute affliction, colère, péril et nécessité, prions le Seigneur. TOUS : Kyrie eleison. DIACRE : Secours-nous, sauve-nous, aie pitié de nous et garde-nous, ô Dieu par ta grâce. TOUS : Kyrie eleison. DIACRE : Faisant mémoire de la toute sainte, toute pure, bénie par-dessus tout, notre glorieuse Souveraine la Mère de Dieu et toujours Vierge Marie, avec tous les saints, confions-nous nous-mêmes et les uns les autres et toute notre vie au Christ notre Dieu. TOUS : A toi, Seigneur. Pendant la dernière clausule de cette litanie et le chant “A toi, Seigneur”, le prêtre, devant l’autel, dit à voix basse la prière : PRÊTRE : Seigneur notre Dieu, toi dont la force est invincible, la gloire incompréhensible, la miséricorde infinie et l’amour pour les hommes ineffable, toi, Maître, selon ta tendresse, abaisse ton regard sur nous et sur cette sainte maison. Répands sur nous et sur ceux qui prient avec nous l’abondance de tes miséricordes et de tes largesses,… Élevant la voix et enchaînant sur “A toi, Seigneur” : Car à toi conviennent tout honneur, gloire et adoration, Père, Fils et Saint Esprit, maintenant et toujours et aux siècles des siècles. TOUS : Amen. Le diacre se place devant l’icône du Sauveur pendant le chant de la Première Antienne.

PREMIÈRE ANTIENNE

Le dimanche, versets du Psaume 102 : CHŒUR : Mon âme, bénis le Seigneur, tu es béni, Seigneur. Mon âme, bénis le Seigneur, et que tout ce qui est en moi bénisse son saint Nom. Mon âme, bénis le Seigneur, et n’oublie aucun de ses bienfaits. Le Seigneur est compatissant et miséricordieux, longanime et riche en bonté. Mon âme, bénis le Seigneur, et que tout ce qui est en moi bénisse son saint Nom. Tu es béni, Seigneur. En semaine, versets du Psaume 91 : CHŒUR : Il est bon de rendre grâce au Seigneur, de chanter ton Nom, Dieu Très-Haut,… Par les prières de la Mère de Dieu, Sauveur, sauve-nous. … d’annoncer au matin ta bonté et ta fidélité au long des nuits. Par les prières de la Mère de Dieu, Sauveur, sauve-nous. Gloire au Père et au Fils et au Saint Esprit, maintenant et toujours et aux siècles des siècles. Amen. Par les prières de la Mère de Dieu, Sauveur, sauve-nous.

PETITE ECTÉNIE

Le diacre se rend à sa place habituelle, devant les portes saintes, pour les petites ecténies (litanies). DIACRE : Encore et encore, en paix, prions le Seigneur. TOUS : Kyrie eleison. DIACRE : Secours-nous, sauve-nous, aie pitié de nous et garde-nous, ô Dieu, par ta grâce. TOUS : Kyrie eleison. DIACRE : Faisant mémoire de la toute sainte, toute pure, bénie par-dessus tout, notre glorieuse Souveraine la Mère de Dieu et toujours Vierge Marie, avec tous les saints, confions-nous nous-mêmes et les uns les autres et toute notre vie au Christ notre Dieu. TOUS : A toi, Seigneur. PRÊTRE : Seigneur notre Dieu, sauve ton peuple et bénis ton héritage. Garde la plénitude de ton Église, sanctifie ceux qui aiment la beauté de ta maison. Glorifie-les en retour par ta divine puissance et ne nous abandonne pas, nous qui espérons en toi. Car à toi appartiennent la force, le règne, la puissance et la gloire, Père, Fils et Saint Esprit, maintenant et toujours et aux siècles des siècles. TOUS : Amen. Le diacre se place devant l’icône du Sauveur pendant le chant de la deuxième antienne.

DEUXIÈME ANTIENNE

Le dimanche, versets du Psaume 145 : CHŒUR : Gloire au Père et au Fils et au Saint Esprit. Mon âme exalte le Seigneur. Je veux exalter le Seigneur toute ma vie, chanter mon Dieu tant que je vivrai. Ne mettez pas votre foi dans les princes, dans un fils d’homme impuissant à sauver. Son souffle s’en va, il retourne à sa glèbe ce jour-là périssent ses pensées. Heureux celui qui a pour aide le Dieu de Jacob, et son espoir dans le Seigneur son Dieu, qui a fait le ciel et la terre et tout ce qu’ils renferment. Il garde à jamais sa fidélité, il fait justice aux opprimés, il donne du pain aux affamés, le Seigneur libère les enchaînés le Seigneur ouvre les yeux des aveugles, le Seigneur redresse les courbés, le Seigneur aime les justes, le Seigneur protège l’étranger. Il soutient l’orphelin et la veuve. Il dévie le chemin des impies. Le Seigneur régnera dans les siècles, ton Dieu, ô Sion, d’âge en âge. Et maintenant et toujours et aux siècles des siècles. Amen. En semaine, versets du Psaume 92 : CHŒUR : Le Seigneur règne vêtu de majesté, le Seigneur a revêtu la puissance, il l’a nouée à ses reins. Par les prières de tous les saints, Sauveur, sauve-nous. Gloire au Père et au Fils et au Saint Esprit, maintenant et toujours et aux siècles des siècles. Amen.

“FILS UNIQUE” Hymne de l’Empereur Justin

CHŒUR : Fils unique et Verbe de Dieu, toi qui es immortel, et qui daignas pour notre salut t’incarner de la sainte Mère de Dieu et toujours Vierge Marie, et qui sans changement te fis homme, et fus crucifié, ô Christ Dieu, par la mort ayant vaincu la mort, é tant l’Un de la Sainte Trinité, glorifié avec le Père et le Saint Esprit, sauve-nous.

PETITE ECTÉNIE

DIACRE : Encore et encore, en paix, prions le Seigneur. TOUS : Kyrie eleison. DIACRE : Secours-nous, sauve-nous, aie pitié de nous et garde-nous, ô Dieu, par ta grâce. TOUS : Kyrie eleison. DIACRE : Faisant mémoire de la toute sainte, toute pure, bénie par-dessus tout, notre glorieuse Souveraine la Mère de Dieu et toujours Vierge Marie, avec tous les saints, confions-nous nous-mêmes et les uns les autres et toute notre vie au Christ notre Dieu. TOUS : A toi, Seigneur. PRÊTRE : Toi qui nous donnes ces communes et unanimes prières, toi qui as promis d’exaucer les demandes de deux ou trois réunis en ton Nom, accomplis maintenant les demandes de tes serviteurs selon leurs besoins. Accorde-leur dans le siècle présent la connaissance de ta vérité et dans celui qui vient la vie éternelle. Car tu es un Dieu bon et ami des hommes, et nous te rendons gloire, Père, Fils et Saint Esprit, maintenant et toujours et aux siècles des siècles. TOUS : Amen. Le diacre rentre dans le sanctuaire par la porte sud.

TROISIÈME ANTIENNE Les Béatitudes

 

Les Béatitudes mélodie de la Laure de Kiev chantée en français en 1998 par la chorale saint Jean Damascène

CHŒUR : Dans ton Royaume, souviens-toi de nous, Seigneur. Bienheureux les pauvres en esprit, car le Royaume des Cieux est à eux. Bienheureux les affligés, car ils seront consolés. Bienheureux les doux, car ils hériteront la terre. Bienheureux les affamés et assoiffés de justice, car ils seront rassasiés. Bienheureux les miséricordieux, car ils obtiendront miséricorde. Bienheureux les cœurs purs, car ils verront Dieu. Bienheureux les pacificateurs, car ils seront appelés fils de Dieu. Bienheureux les persécutés pour la justice, car le Royaume des Cieux est à eux. Bienheureux serez-vous lorsqu’on vous outragera, qu’on vous persécutera, et qu’on dira faussement de vous toute sorte de mal à cause de moi. Réjouissez-vous et soyez dans l’allégresse, car votre récompense sera grande dans les cieux. En semaine, versets du Psaume 94 : CHŒUR : Venez, célébrons avec joie le Seigneur, chantons la force de notre salut. Sauve-nous, ô Fils de Dieu, toi qui es ressuscité des morts, nous qui te chantons : Alléluia ! (Refrain) Présentons-nous devant lui avec des louanges, et dans nos cantiques, acclamons-le. (R) Car c’est un Dieu grand que le Seigneur, un grand Roi par-dessous tous les dieux. (R) Il tient dans ses mains les profondeurs de la terre, et les sommets des montagnes sont à lui. (R) La mer est à lui car il l’a faite, et ses mains ont formé la terre venez, prosternons-nous et adorons le Seigneur notre Créateur. (R) Pendant cette antienne, les célébrants font trois inclinations et baisent l’autel. Le prêtre remet l’évangéliaire au diacre qui lui baise la main. Précédés d’un acolyte porteur d’une cierge, ils sortent du sanctuaire par la porte nord, le diacre marchant devant le prêtre et tenant des deux mains l’évangéliaire au niveau de sa tête. Arrivés au milieu de la nef, le dialogue qui suit se fait à voix basse : DIACRE : Prions le Seigneur. PRÊTRE : Maître, Seigneur notre Dieu, toi qui as établi dans les cieux les ordres et les armées des anges et des archanges pour le service de ta gloire, fais que notre entrée soit aussi celle de tes anges saints afin qu’ils célèbrent et glorifient avec nous ta bonté. Car à toi appartiennent toute gloire, honneur et adoration, Père, Fils et Saint Esprit, maintenant et toujours et aux siècles des siècles. Amen. Arrivés aux portes royales et la prière terminée, le diacre se tourne de profil vers le prêtre en tenant de la main gauche l’évangéliaire appuyé sur son épaule gauche, et montrant en même temps les portes royales avec l’extrémité de l’étole tenue de la main droite, il dit : DIACRE : Bénis, maître, la sainte entrée. PRÊTRE : + Bénie soit l’entrée de ton sanctuaire, maintenant et toujours et aux siècles des siècles. Amen.

PETITE ENTRÉE

Le diacre présente au prêtre l’évangéliaire à baiser, puis, le chant de la troisième antienne achevé, il l’élève en proclamant : DIACRE : Sagesse. Tenons-nous droit. Le prêtre et le diacre pénètrent dans le sanctuaire par les portes royales ; le diacre dépose l’évangéliaire sur l’autel. CHŒUR : Venez, adorons et prosternons-nous devant le Christ. Le dimanche et au temps pascal : CHŒUR : Sauve-nous, ô Fils de Dieu, toi qui es ressuscité d’entre les morts, nous qui te chantons : alléluia. En semaine : CHŒUR : Sauve-nous, ô Fils de Dieu, toi qui es admirable dans tes saints, nous qui te chantons : alléluia.

TROPAIRES ET KONDAKION

Le chœur chante : – les Tropaires indiqués au propre du jour et éventuellement celui du saint patron de l’Église et d’autres, et la doxologie : CHŒUR : Gloire au Père et au Fils et au Saint Esprit… – le Kondakion de la fête ou du dimanche CHŒUR :… et maintenant et toujours et aux siècles des siècles. Amen.

TROPAIRE DE LA MÈRE DE DIEU

CHŒUR : Secours infaillible des chrétiens, intercession perpétuelle auprès du Créateur, ne méprise pas les voix suppliantes des pécheurs mais presse-toi, dans ta bonté, de nous secourir, nous qui, avec confiance, te crions : Hâte-toi d’intercéder, presse-toi de supplier ô Mère de Dieu, veille inlassablement sur tous ceux qui t’honorent.

TRISAGION

Le diacre dit à voix basse : DIACRE : Bénis, maître, le temps du Trisagion. Ayant reçu la bénédiction, il sort du sanctuaire par les portes royales et, tourné vers l’autel, il dit à haute voix : DIACRE : Prions le Seigneur. TOUS : Kyrie eleison. PRÊTRE : Dieu Saint, toi qui reposes dans les saints, toi que louent les séraphins en une hymne trois fois sainte, toi que glorifient les chérubins et qu’adorent toutes les puissances célestes, toi qui as conduit toute chose du non-être à l’être, qui as créé l’homme à ton image et à ta ressemblance et l’as orné des dons de ta grâce, toi qui donnes à qui les demande la sagesse et l’intelligence, qui ne méprises pas le pécheur mais as établi la pénitence pour le salut, toi qui nous accordes à nous, tes humbles et indignes serviteurs, de nous tenir en ce moment encore devant la gloire de ton saint autel et de t’offrir la glorification et l’adoration qui te sont dues, accepte aussi, Seigneur, de nos bouches de pécheurs l’hymne trois fois sainte. Visite-nous dans ta bonté. Pardonne nos fautes volontaires et involontaires, sanctifie nos âmes et nos corps et donne-nous de te servir saintement tous les jours de notre vie, par les prières de la sainte Mère de Dieu et de tous les saints, qui dès le commencement ont su te plaire. Car tu es Saint, ô notre Dieu, et nous te rendons gloire, Père, Fils et Saint Esprit, maintenant et toujours… Le diacre se tourne vers l’assemblée et élève son étole en disant : DIACRE : Et aux siècles des siècles. TOUS : Amen. TOUS : Saint Dieu, Saint Fort, Saint Immortel, aie pitié de nous. Saint Dieu, Saint Fort, Saint Immortel, aie pitié de nous. Saint Dieu, Saint Fort, Saint Immortel, aie pitié de nous. Gloire au Père et au Fils et au Saint Esprit, maintenant et toujours et aux siècles des siècles. Amen. Saint Immortel, aie pitié de nous. Saint Dieu, Saint Fort, Saint Immortel, aie pitié de nous. – Le Samedi de Lazare, le Samedi Saint, à Pâques, pendant la Semaine du Renouveau, à la Pentecôte, à Noël et à la Théophanie, le Trisagion est remplacé par le chant : CHŒUR : Vous tous qui avez été baptisés en Christ, vous avez revêtu le Christ, alléluia. – Le troisième dimanche de Carême et à la fête de l’Exaltation de la Croix : CHŒUR : Devant ta Croix, Seigneur notre Dieu, nous nous prosternons et nous glorifions ta sainte Résurrection. Pendant le Trisagion, le diacre dit au prêtre à mi-voix : DIACRE : Ordonne, père. Et ils se dirigent vers le ” haut lieu “, emplacement réservé au siège de l’évêque. PRÊTRE : Béni soit celui qui vient au Nom du Seigneur. (Ps 118, 26) DIACRE : Bénis, maître, le trône élevé. PRÊTRE : Béni sois-tu sur le trône glorieux de ton Royaume, toi qui es assis sur les chérubins, en tous temps, maintenant et toujours et aux siècles des siècles. Amen. Et ils se placent à côté du siège de l’évêque. DIACRE : Soyons attentifs.

PROKIMENON Graduel

Le lecteur alternant avec le chœur chante le prokimenon du jour.

ÉPÎTRE

DIACRE : Sagesse. LECTEUR : Lecture de l’Épître… DIACRE : Soyons attentifs. Le lecteur lit l’Épître, puis le prêtre dit à voix basse : PRÊTRE : Paix à toi qui as lu. LECTEUR : Et à ton esprit.

ALLÉLUIA

Le lecteur enchaîne “Alléluia, ton…” ou entonne directement sur le ton du jour. CHŒUR : Alléluia, alléluia, alléluia LECTEUR : (Premier verset) CHŒUR : Alléluia, alléluia, alléluia LECTEUR : (Second verset) CHŒUR : Alléluia, alléluia, alléluia Pendant le chant de l’Alléluia, le diacre prend l’encensoir, le fait bénir par le prêtre et encense l’autel, le sanctuaire, les icônes et le peuple. Le prêtre, devant l’autel, dit à voix basse la prière de l’Évangile :

ÉVANGILE

PRÊTRE : Fais briller en nos cœurs, Maître ami des hommes, la pure lumière de ta divine connaissance. Ouvre les yeux de notre entendement pour la compréhension de tes prédications évangéliques. Place en nous la crainte de tes bienheureux commandements, afin que, foulant aux pieds les désirs de la chair, nous parvenions à la vie éternelle, dirigeant toutes nos pensées et tous nos actes pour qu’ils te soient agréables. Car tu es l’illumination de nos âmes et de nos corps, ô Christ notre Dieu, et nous te rendons gloire, ainsi qu’à ton Père Éternel et à ton Saint, Bon et Vivifiant Esprit, maintenant et toujours et aux siècles des siècles. Amen. L’encensement terminé, le diacre s’approche du prêtre, s’incline et dit à haute voix : DIACRE : Bénis, maître, celui qui va annoncer l’Évangile selon le saint apôtre et évangéliste N… PRÊTRE : + Par les prières du saint et glorieux apôtre et évangéliste N…, que Dieu t’accorde d’annoncer sa Parole avec puissance, pour l’accomplissement de l’Évangile de son Fils Bien-Aimé, notre Seigneur Jésus-Christ. Le prêtre remet l’évangéliaire au diacre ; celui-ci sort par les portes royales, portant l’évangéliaire, et se rend à l’ambon, précédé du porte-cierge. DIACRE : Sagesse. Tenons-nous droit. Écoutons le saint Évangile. PRÊTRE : Paix à tous. TOUS : Et à ton esprit. DIACRE : Lecture du saint Évangile selon saint N… TOUS : Gloire à toi, Seigneur, gloire à toi. PRÊTRE : Soyons attentifs. Le diacre lit la péricope du jour. TOUS : Gloire à toi, Seigneur, gloire à toi. La lecture terminée, le prêtre bénit le diacre : PRÊTRE : Paix à toi qui annonces la Bonne Nouvelle. Le diacre rentre au sanctuaire par les portes royales, remet l’évangéliaire au prêtre qui le replace sur l’autel. Ici se place l’homélie.

HOMÉLIE

LITANIES APRÈS L’ÉVANGILE

Après l’homélie, le diacre sort du sanctuaire et, tourné vers l’autel, devant les portes royales, il dit la prière pour toute l’Église : DIACRE : Disons tous de toute notre âme, de tout notre esprit, disons : TOUS : Kyrie eleison. DIACRE : Seigneur Tout-Puissant, Dieu de nos pères, nous t’en prions, écoute-nous et prends pitié de nous. TOUS : Kyrie eleison. DIACRE : Aie pitié de nous, ô Dieu, dans ta grande miséricorde, nous t’en prions, écoute-nous et prends pitié de nous. TOUS : Kyrie eleison, Kyrie eleison, Kyrie eleison. DIACRE : Prions encore pour notre père et bienheureux patriarche (métropolite) N…, pour tous les patriarches orthodoxes, pour notre évêque N…, et pour tous nos frères en Christ. Pendant cette clausule, le prêtre déplie la première partie de l’antimension. TOUS : Kyrie eleison, Kyrie eleison, Kyrie eleison. DIACRE : Prions encore pour les prêtres, diacres, moines, moniales et pour toute notre fraternité en Christ. TOUS : Kyrie eleison, Kyrie eleison, Kyrie eleison. DIACRE : Prions encore pour obtenir miséricorde, paix, santé, salut et rémission des péchés des serviteurs et des servantes de Dieu NN… Dans un monastère : DIACRE : et de tous ceux qui séjournent en ce saint monastère. Ailleurs : DIACRE : et de tous ceux qui habitent cette ville (ou “ce village”). TOUS : Kyrie eleison, Kyrie eleison, Kyrie eleison. DIACRE : Prions encore pour les bienheureux fondateurs des saintes Églises de Dieu dont la mémoire est éternelle, pour tous nos pères et frères défunts et en particulier pour les serviteurs et les servantes de Dieu NN… qui reposent près d’ici ou partout ailleurs. TOUS : Kyrie eleison, Kyrie eleison, Kyrie eleison. DIACRE : Prions encore pour tous ceux qui portent des fruits et font le bien dans cette sainte et vénérable Église, pour ceux qui y travaillent et y chantent, et pour tout le peuple ici présent qui attend de toi grande et abondante miséricorde. TOUS : Kyrie eleison, Kyrie eleison, Kyrie eleison. Pendant ce temps, le prêtre, devant l’autel, dit la “prière instante” à voix basse : PRÊTRE : Seigneur notre Dieu, reçois cette instante supplication de tes serviteurs et prends pitié de nous selon ta grande miséricorde. Fais descendre sur nous tes largesses et sur tout ton peuple ton abondante miséricorde. Car tu es un Dieu miséricordieux et ami des hommes, et nous te rendons gloire, Père, Fils et Saint Esprit, maintenant et toujours et aux siècles des siècles. TOUS : Amen.

PRIÈRES POUR LES CATÉCUMÈNES

DIACRE : Catéchumènes, priez le Seigneur. TOUS : Kyrie eleison. DIACRE : Fidèles, prions pour les catéchumènes… TOUS : Kyrie eleison. DIACRE : afin que le Seigneur leur fasse miséricorde,… TOUS : Kyrie eleison. DIACRE : qu’il leur enseigne la parole de vérité,… TOUS : Kyrie eleison. DIACRE : qu’il leur révèle l’Évangile de justice,… Pendant cette clausule, le prêtre déplie la deuxième partie de l’antimension. TOUS : Kyrie eleison. DIACRE : qu’il les unisse à sa sainte Église catholique et apostolique. TOUS : Kyrie eleison. DIACRE : Sauve-les, aie pitié d’eux, secours-les et garde-les, ô Dieu, par ta grâce. TOUS : Kyrie eleison. DIACRE : Catéchumènes, inclinez la tête devant le Seigneur. TOUS : Devant toi, Seigneur. PRÊTRE : Seigneur notre Dieu, toi qui demeures au plus haut des cieux et daignes regarder les plus humbles créatures, qui as envoyé ton Fils unique, notre Dieu et Seigneur Jésus-Christ, pour le salut du genre humain, abaisse ton regard sur les catéchumènes, tes serviteurs, qui inclinent leurs têtes devant toi. Rends-les dignes, en temps opportun, du bain de la régénération, de la rémission de leurs péchés et du vêtement de l’incorruptibilité ; unis-les à ta sainte Église catholique et apostolique et agrège-les au troupeau de tes élus. Afin qu’eux aussi glorifient avec nous ton Nom digne de tout honneur et de toute gloire, Père, Fils et Saint Esprit, maintenant et toujours et aux siècles des siècles. TOUS : Amen. S’il est d’usage dans la communauté, le diacre dit : DIACRE : Que tous les catécumènes se retirent. Catécumènes, retirez-vous ! Que tous les catécumènes se retirent. Qu’aucun catécumène ne reste. ————————————————————————

  1. Liturgie des Fidèles

Première Partie

PRIÈRES POUR LES FIDÈLES

DIACRE : Et nous, les fidèles, encore et encore en paix, prions le Seigneur. TOUS : Kyrie eleison. DIACRE : Secours-nous, sauve-nous, aie pitié de nous et garde-nous, ô Dieu, par ta grâce. TOUS : Kyrie eleison. DIACRE : Sagesse.

Première prière pour les fidèles

PRÊTRE : Nous te rendons grâce, Seigneur, Dieu des puissances, toi qui nous rends dignes de nous tenir en ce moment devant ton saint autel pour implorer ta miséricorde pour nos propres péchés et pour les ignorances du peuple. Accueille, ô Dieu, notre prière. Rends-nous dignes de t’offrir des demandes, des supplications et des sacrifices non sanglants pour tout ton peuple. Rends-nous capables, nous que tu as établis dans ce saint ministère par la puissance de ton Esprit Saint, de t’invoquer en tout temps et en tout lieu, sans condamnation et sans offense, avec le témoignage pur de notre conscience, afin que, nous écoutant, tu nous sois propice dans l’abondance de ta bonté. Car à toi conviennent tout honneur, gloire et adoration, Père, Fils et Saint Esprit, maintenant et toujours et aux siècles des siècles. TOUS : Amen. DIACRE : Encore et encore en paix, prions le Seigneur. TOUS : Kyrie eleison. DIACRE : Secours-nous, sauve-nous, aie pitié de nous et garde-nous, ô Dieu, par ta grâce. TOUS : Kyrie eleison. DIACRE : Sagesse.

Deuxième prière pour les fidèles

PRÊTRE : Nous nous prosternons de nouveau devant toi et avec instance nous te prions, ô Dieu bon et ami des hommes. Jette un regard sur notre prière et purifie nos âmes et nos corps de toute souillure de la chair et de l’esprit. Donne-nous de nous tenir sans offense et sans condamnation devant ton saint autel. Accorde aussi, ô Dieu, à ceux qui prient avec nous de progresser dans la vie, dans la foi et dans l’intelligence spirituelle. Donne-leur de t’adorer toujours avec crainte et amour, de participer sans offense ni condamnation à tes saints Mystères et rends-les dignes de ton Royaume céleste. Afin que, gardés toujours par ta puissance, nous te rendions gloire, Père, Fils et Saint Esprit, maintenant et aux siècles des siècles. TOUS : Amen.

GRANDE ENTRÉE

Le diacre rentre dans le sanctuaire. Il prend l’encensoir, le fait bénir par le prêtre et encense le sanctuaire, le clergé et les fidèles, en récitant le psaume 50. Le chœur entonne le Chérubikon. Le clergé reste devant l’autel et récite la prière suivante à voix basse : PRÊTRE : Aucun de ceux qui sont liés par les désirs et les passions charnelles n’est digne de venir à toi, de t’approcher, de t’offrir un sacrifice, ô Roi de gloire, car te servir est chose grande et redoutable même aux puissances célestes. Cependant, par ton ineffable et incommensurable bonté, tu t’es fait homme, sans changement ni mutation de ton Être, tu t’es fait notre Grand Prêtre et tu nous as confié le ministère du sacrifice liturgique et non sanglant, ô Maître de toutes choses. Toi seul, Seigneur notre Dieu, tu règnes dans le ciel et sur la terre, porté sur le trône des chérubins, Seigneur des séraphins, Roi d’Israël, seul Saint qui reposes dans les saints. C’est toi que j’implore, seul Bon et Bienveillant ; abaisse ton regard sur moi, pécheur et serviteur inutile, purifie mon âme et mon cœur de toute pensée mauvaise et donne-moi la force, par la puissance de ton Saint Esprit, de me tenir, revêtu de la grâce du sacerdoce, devant cette table sainte et de consacrer ton Corps saint et immaculé et ton Sang précieux. Je viens vers toi le front incliné et je te supplie, ne détourne pas de moi ta Face et ne me retranche pas du nombre de tes serviteurs, mais rends-moi digne, tout pécheur et indigne serviteur que je suis, de t’offrir ces dons. Car en vérité c’est toi qui offres et qui es offert, toi qui reçois et qui es distribué, ô Christ notre Dieu, et c’est à toi que nous rendons gloire, à ton Père Éternel et à ton Saint, Bon et Vivifiant Esprit, maintenant et toujours et aux siècles des siècles. Amen.

CHÉRUBIKON

CHŒUR : Nous qui dans ce mystère représentons les chérubins, et chantons l’hymne trois fois sainte à la vivifiante Trinité, déposons maintenant tous les soucis du monde L’encensement terminé, le prêtre et le diacre s’inclinent trois fois devant l’autel, et disent chaque fois en élevant les mains : PRÊTRE : Nous qui mystiquement représentons les chérubins et chantons l’hymne trois fois sainte à la vivifiante Trinité, déposons maintenant tous les soucis du monde. DIACRE : Pour recevoir le Roi de toutes choses, invisiblement porté par les anges, alléluia, alléluia, alléluia. Ils baisent l’autel, saluent le peuple et se rendent à la table de préparation, en contournant l’autel par la droite. Le prêtre encense les dons en disant trois fois : PRÊTRE : Ô Dieu, purifie moi, pécheur. Le diacre reprend l’encensoir et dit : DIACRE : Élève, père. Le prêtre prend le grand voile et le place sur l’épaule gauche du diacre en disant : PRÊTRE : Élève tes mains vers le sanctuaire et bénissez le Seigneur. (Ps 133, 2) Tenant l’encensoir de la main droite, le diacre met un genou à terre (sauf le dimanche et au temps pascal) et reçoit du prêtre la patène. Le prêtre lui-même prend le calice. Précédée du porte-cierge, la procession sort du sanctuaire par la porte nord. Elle va jusqu’au fond de l’église et revient par l’allée centrale. Le prêtre fait les commémorations solonnelles pendant la procession. PRÊTRE : Que le Seigneur Dieu se souvienne dans son Royaume de notre patriarche Bartholomée, de notre évêque Gabriel, en tout temps, maintenant et toujours et aux siècles des siècles. Que le Seigneur Dieu se souvienne dans son Royaume de notre pays et de ceux qui nous gouvernent en tout temps, maintenant et toujours et aux siècles des siècles. Que le Seigneur Dieu se souvienne dans son Royaume (on peut nommer ici des intentions particulières 🙂 des serviteurs et des servantes de Dieu NN… en tout temps, maintenant et toujours et aux siècles des siècles. Que le Seigneur Dieu se souvienne dans son Royaume de vous tous chrétiens orthodoxes, en tout temps, maintenant et toujours et aux siècles des siècles. TOUS : Amen. Le prêtre et le diacre pénètrent dans le sanctuaire par les portes royales. CHŒUR : Pour recevoir le Roi de toutes choses, invisiblement escorté par les armées des anges. Alléluia, alléluia, alléluia. Le diacre se tient devant l’autel à droite, il met un genou en terre (sauf le dimanche et au temps pascal). Le rite qui suit se fait à voix basse. DIACRE : Que le Seigneur se souvienne de ton sacerdoce dans son Royaume. PRÊTRE : Que le Seigneur se souvienne de ton diaconat dans son Royaume, en tout temps, maintenant et toujours et dans les siècles des siècles. Le prêtre dépose le calice à droite sur l’autel et prend la patène des mains du diacre et la place à gauche du calice ; il enlève les voiles de la patène et du calice, les plie et les place sur l’autel en disant à voix basse : PRÊTRE : Le noble Joseph descendit du bois ton Corps très pur, l’enveloppa d’un linceul immaculé et le déposa couvert d’aromates dans un sépulcre neuf. Dans le tombeau par ton corps, dans les enfers par ton âme, comme Dieu au paradis avec le larron, tu étais sur le trône avec le Père et l’Esprit, ô Christ qui remplis tout et qu’aucun lieu ne peut contenir. Le prêtre enlève le grand voile de l’épaule du diacre, le tient un moment devant l’encensoir puis en recouvre les saints dons en disant à voix basse : PRÊTRE : Porteur de vie, plus resplendissant en vérité que le paradis, plus étincelant qu’aucune demeure royale, tel nous est apparu, ô Christ, ton tombeau, source de notre résurrection. Il encense les saints dons en disant : PRÊTRE : Dans ta bienveillance, Seigneur, répands par ta grâce tes bienfaits sur Sion, rebâtis les murs de Jérusalem. Alors tu agréeras des sacrifices de justice, l’oblation et les holocaustes, alors on offrira des taureaux sur ton autel. (Ps 50, 20-21) Le prêtre rend l’encensoir au diacre et, s’inclinant, lui dit à voix basse : PRÊTRE : Souviens-toi de moi, frère et concélébrant. DIACRE : Que le Seigneur se souvienne de ton sacerdoce dans son Royaume, en tout temps, maintenant et toujours et aux siècles des siècles. PRÊTRE : Prie pour moi, frère et concélébrant. DIACRE : L’Esprit Saint descendra sur toi et la vertu du Très-Haut te couvrira. PRÊTRE : Que le Saint Esprit lui-même concélèbre avec nous tous les jours de notre vie. DIACRE : Souviens-toi de moi, père. PRÊTRE : + Que le Seigneur se souvienne de toi dans son Royaume, en tout temps, maintenant et toujours et aux siècles des siècles. DIACRE : Amen. Le diacre baise la main du prêtre et sort du sanctuaire par la porte nord.

LITANIE DE SUPPLICATION

DIACRE : Achevons notre prière au Seigneur. TOUS : Kyrie eleison. DIACRE : Pour les dons précieux qui sont offerts, prions le Seigneur. TOUS : Kyrie eleison. DIACRE : Pour ce saint temple, pour ceux qui y pénètrent avec foi, piété et crainte de Dieu, prions le Seigneur. TOUS : Kyrie eleison. DIACRE : Pour être délivrés de toute affliction, colère, péril et nécessité, prions le Seigneur. TOUS : Kyrie eleison. DIACRE : Secours-nous, sauve-nous, aie pitié de nous et garde-nous, ô Dieu, par ta grâce. TOUS : Kyrie eleison. DIACRE : Que ce jour entier soit parfait, saint, paisible et sans péché, demandons au Seigneur. TOUS : Accorde, Seigneur. DIACRE : Un ange de paix, guide fidèle, gardien de nos âmes et de nos corps, demandons au Seigneur. TOUS : Accorde, Seigneur. DIACRE : Le pardon et la rémission de nos péchés et de nos transgressions, demandons au Seigneur. TOUS : Accorde, Seigneur. DIACRE : Les biens utiles à nos âmes et la paix du monde, demandons au Seigneur. TOUS : Accorde, Seigneur. DIACRE : D’achever le reste de notre vie dans la paix et la pénitence, demandons au Seigneur. TOUS : Accorde, Seigneur. DIACRE : Une fin chrétienne, paisible, sans douleur, sans reproche et une bonne défense devant le redoutable tribunal du Christ, demandons au Seigneur. TOUS : Accorde, Seigneur. DIACRE : Faisant mémoire de la toute sainte, toute pure, bénie par-dessus tout, notre glorieuse Souveraine la Mère de Dieu et toujours vierge Marie, avec tous les saints, confions-nous nous-mêmes et les uns les autres et toute notre vie au Christ notre Dieu. TOUS : À toi, Seigneur. PRÊTRE : Seigneur Dieu Tout-Puissant, seul Saint, toi qui reçois le sacrifice de louanges de ceux qui t’invoquent de tout leur cœur, reçois aussi notre prière de pécheurs, et conduis-la jusqu’à ton saint autel. Rends-nous dignes de t’offrir des dons et des sacrifices spirituels pour nos propres péchés et pour les ignorances du peuple. Accorde-nous de trouver grâce devant toi, afin que notre sacrifice te soit agréable et que ton Esprit de grâce qui est bon descende sur nous, sur ces dons et sur tout ton peuple. Par la miséricorde de ton Fils Unique avec lequel tu es béni, ainsi que ton Saint, Bon et Vivifiant Esprit, maintenant et toujours et aux siècles des siècles. TOUS : Amen.

BAISER DE PAIX

PRÊTRE : + Paix à tous. TOUS : Et à ton esprit. DIACRE : Aimons-nous les uns les autres, afin que dans un même esprit nous confessions : TOUS : Le Père, le Fils et le Saint Esprit, Trinité consubstantielle et indivisible. Le prêtre s’incline trois fois, baise les saints dons par-dessus le voile, puis l’autel en disant à voix basse : PRÊTRE : Je t’aimerai, Seigneur, ma force. Le Seigneur est mon rempart, mon refuge et mon libérateur. (Ps 17, 2-3) S’il y a concélébration, le célébrant principal se place à droite de l’autel et dit au premier concélébrant : PRÊTRE : Le Christ est au milieu de nous. Le concélébrant lui répond : PRÊTRE : Il l’est et le demeurera. Et ils se donnent le baiser de paix ; le premier concélébrant le passe de la même façon au concélébrant suivant et ainsi de suite. S’il est d’usage de transmettre le baiser de paix parmi les fidèles, c’est ici qu’il se place, continuant pendant le chant du Symbole de foi. DIACRE : Les portes. Les portes. Sagesse, soyons attentifs. Le prêtre après avoir ôté le grand voile qui recouvre les saints dons l’agite au-dessus pendant le chant du Symbole de foi, jusqu’à l’article “Il est monté au ciel…” Puis il le plie et le dépose avec les petits voiles sur l’autel.

SYMBOLE DE FOI

TOUS : Je crois en un seul Dieu, le Père Tout-Puissant, Créateur du ciel et de la terre, et de toutes les choses visibles et invisibles. Et en un seul Seigneur, Jésus-Christ, Fils Unique de Dieu, né du Père avant tous les siècles, Lumière de Lumière, Vrai Dieu de Vrai Dieu, engendré, non créé, consubstantiel au Père, par qui tout a été fait, qui pour nous, hommes, et pour notre salut est descendu des cieux, s’est incarné du Saint Esprit et de Marie, la Vierge, et s’est fait homme. Il a été crucifié pour nous sous Ponce Pilate, a souffert et a été enseveli ; et il est ressuscité le troisième jour selon les Écritures, et il est monté au ciel et siège à la droite du Père ; et il reviendra en gloire juger les vivants et les morts ; son règne n’aura point de fin. Et en l’Esprit Saint, Seigneur, qui donne la vie, qui procède du Père, qui est adoré et glorifié avec le Père et le Fils, qui a parlé par les prophètes. En l’Église, une, sainte, catholique et apostolique. Je confesse un seul baptême en rémission des péchés. J’attends la résurrection des morts et la vie du siècle à venir. Amen.

CANON EUCHARISTIQUE

DIACRE : Debout. tenons-nous avec crainte. Soyons attentifs afin d’offrir en paix la sainte oblation. TOUS : L’offrande de paix, le sacrifice de louange. Le prêtre bénit le peuple depuis les portes royales : PRÊTRE : + Que la grâce de notre Seigneur Jésus Christ, l’amour de Dieu le Père et la communion du Saint Esprit soient toujours avec vous. TOUS : Et avec ton esprit. PRÊTRE : Élevons nos cœurs. TOUS : Nous les élevons vers le Seigneur. PRÊTRE : Rendons grâce au Seigneur. TOUS : Il est digne et juste d’adorer le Père et le Fils et le Saint Esprit, Trinité consubstantielle et indivisible. Le diacre ferme les portes royales. Le prêtre revient à l’autel et récite à haute voix la prière de l’anaphore. PRÊTRE : Il est digne et juste de te chanter, de te bénir, de te louer, de te rendre grâce, de t’adorer en tout lieu de ta domination, car tu es un Dieu inexprimable, incompréhensible, invisible, insaisissable, existant de toute éternité, identique à toi-même, toi, ton Fils Unique et ton Esprit Saint. C’est toi qui nous as conduits du non-être à l’être, qui nous as relevés après la chute et qui ne cesses de tout faire pour nous ramener au ciel et nous donner ton Royaume à venir. Pour tout cela nous te rendons grâce, à toi, à ton Fils Unique et à ton Esprit Saint, pour tout ce que nous savons et pour tout ce que nous ignorons, pour les bienfaits visibles ou invisibles que tu as répandus sur nous. Nous te rendons grâce aussi pour cette liturgie que tu daignes recevoir de nos mains, bien que tu sois servi par des milliers d’archanges, des myriades d’anges, par les chérubins et les séraphins aux six ailes et aux innombrables yeux, qui volent, sublimes, dans les hauteurs. Chantant, clamant, crient l’hymne de la victoire et disant : Le diacre enlève l’astérisque de dessus la patène, frappant légèrement les bords en signe de croix, le plie puis le dépose sur l’autel. TOUS : Saint, Saint, Saint, le Seigneur Sabaoth. Les cieux et la terre sont remplis de ta gloire. (Is 6, 3) Hosanna au plus haut des cieux. Béni est celui qui vient au nom du Seigneur. Hosanna au plus haut des cieux. (Mt 21, 9)

ANAPHORE

Le prêtre poursuit à mi-voix puis à haute voix la prière de l’anaphore : PRÊTRE : Et nous aussi, avec ces puissances bienheureuses, Maître ami des hommes, nous clamons et nous disons : Tu es Saint, parfaitement Saint, toi, ton Fils Unique et ton Esprit Saint. Tu es Saint, parfaitement Saint, et ta gloire est magnifique. Toi qui as aimé le monde jusqu’à donner ton Fils Unique, afin qu’aucun de ceux qui croient en lui ne périsse, mais possède la vie éternelle. Et lui, étant venu, ayant accompli tout ton dessein en notre faveur, la nuit où il fut livré ou plutôt se livra lui-même pour la vie du monde, il prit du pain dans ses mains saintes, pures et immaculées, rendit grâce, le bénit +, le sanctifia, le rompit et le donna à ses saints disciples et apôtres en disant : Le prêtre montre le pain de sa main droite ; le diacre en fait autant avec l’étole. PRÊTRE : Prenez et mangez, ceci est mon Corps qui est rompu pour vous en rémission des péchés. (Mt 26, 26 ; 1 Co 11, 24) TOUS : Amen. PRÊTRE : De même après le repas, il prit la coupe + en disant : Le prêtre et le diacre montrent le calice. PRÊTRE : Buvez en tous, ceci est mon Sang, le Sang de la Nouvelle Alliance, qui est répandu pour vous et pour un grand nombre en rémission des péchés. (Mt 26, 27-28 ; 1 Co 11, 25) TOUS : Amen. Le diacre, croisant les mains, prend la patène de la main droite et le calice de la main gauche, puis les élève, en faisant un signe de croix au-dessus de l’autel. PRÊTRE : Faisant donc le mémorial de ce commandement salutaire et de tout ce qui a été fait pour nous : de la Croix, du Sépulcre, de la Résurrection, de l’Ascension aux cieux, du Siège à la droite du Père, du second et glorieux Avènement, Ce qui est à toi, le tenant de toi, nous te l’offrons en tout et pour tout. CHŒUR : Nous te chantons, nous te bénissons, nous te rendons grâce, Seigneur, et nous te prions, ô notre Dieu.

ÉPICLÈSE

Les célébrants font trois inclinations en disant : PRÊTRE : Ô Dieu, purifie-moi, pécheur. Le prêtre élève les mains et dit : PRÊTRE : Seigneur, qui à la troisième heure as envoyé ton Esprit Saint sur les apôtres, ne le retire pas de nous, ô Plein de bonté, et renouvelle nos âmes, nous qui t’implorons. DIACRE : Ô Dieu, crée en moi un cœur pur, renouvelle un esprit droit dans mes entrailles. (Ps 50, 12) Ils s’inclinent. PRÊTRE : Seigneur, qui à la troisième heure… DIACRE : Ne me rejette pas loin de ta Face, ne me retire pas ton Esprit Saint. (Ps 50, 13) Ils s’inclinent. PRÊTRE : Seigneur, qui à la troisième heure… Ils s’inclinent. PRÊTRE : Nous t’offrons encore ce culte spirituel et non sanglant et nous t’invoquons, nous te supplions et nous te prions : Envoie ton Esprit Saint sur nous et sur les dons ici présents. Le diacre désigne le pain avec l’étole : DIACRE : Bénis, maître, le pain sacré. Le prêtre bénit le pain : PRÊTRE : + Et fais de ce pain le Corps précieux de ton Christ. TOUS : Amen. Le diacre désigne le calice : DIACRE : Bénis, maître, le saint calice. Le prêtre bénit le calice : PRÊTRE : + Et de ce qui est dans ce calice le Sang précieux de ton Christ. TOUS : Amen. Le diacre, désignant les saints dons : DIACRE : Bénis, maître, l’un et l’autre. Le prêtre les bénit ensemble en disant : PRÊTRE : + En les changeant par ton Esprit Saint. TOUS : Amen. Amen. Amen. Le diacre incline la tête devant le prêtre et dit : DIACRE : Souviens-toi de moi, père saint. PRÊTRE : Que le Seigneur se souvienne de toi dans son Royaume, en tout temps, maintenant et toujours et aux siècles des siècles. DIACRE : Amen. Le prêtre continue la prière eucharistique. PRÊTRE : Afin qu’ils deviennent pour ceux qui les reçoivent purification de l’âme, rémission des péchés, communion du Saint Esprit, plénitude du Royaume des cieux, gage de confiance en toi et non jugement ou condamnation.

3 Liturgie des Fidèles Deuxième Partie

DIPTYQUES

PRÊTRE : Nous t’offrons aussi ce culte spirituel pour tous ceux qui reposent dans la foi, ancêtres, pères, patriarches, prophètes, apôtres, prédicateurs, évangélistes, martyrs, confesseurs, ascètes, et pour tout esprit juste décédé dans la foi. Il encense les saints dons, disant à haute voix : Et en premier lieu pour la toute sainte, toute pure, bénie par dessus tout, notre glorieuse Souveraine la Mère de Dieu et toujours Vierge Marie.

HYMNE À LA MÈRE DE DIEU

CHŒUR : Il est digne en vérité de te célébrer, ô Mère de Dieu, bienheureuse à jamais et très pure et Mère de notre Dieu. Toi, plus vénérable que les chérubins et incomparablement plus glorieuse de que les séraphins, qui sans corruption enfantas Dieu le Verbe, toi véritablement la Mère de Dieu nous te magnifions. Le prêtre donne l’encensoir au diacre qui encense lentement tout autour de l’autel en récitant les diptyques. Le prêtre continue à voix basse : PRÊTRE : Pour saint Jean Baptiste, prophète et précurseur, pour les saints, glorieux et illustres apôtres, pour saint (du jour) N… dont nous célébrons la mémoire et pour tous les saints ; par leurs prières, ô Dieu, abaisse sur nous ton regard. Et souviens-toi de tous ceux qui se sont endormis dans l’espérance de la résurrection et de la vie éternelle (mention à volonté) et fais-les reposer là où resplendit la Lumière de ta Face. Nous te prions encore : souviens-toi, Seigneur, de tout l’épiscopat orthodoxe, de ceux qui dispensent fidèlement ta Parole de Vérité, de tous les prêtres, des diacres dans le Christ, de tous les ordres sacrés. Nous t’offrons encore ce culte spirituel pour l’univers tout entier, pour ta sainte Église catholique et apostolique, pour ceux qui mènent une vie pure et honorable, pour notre patrie et ceux qui nous gouvernent : accorde-leur, Seigneur, de gouverner en paix, afin que nous aussi, jouissant de la tranquillité qu’ils nous assurent, nous menions une vie calme et paisible en toute piété et dignité. Puis à haute voix : Souviens-toi, Seigneur, en premier lieu, de notre patriarche (métropolite) N…, de notre évêque N…, accorde-leur pour tes saintes Églises de demeurer en paix, en bonne santé et dans l’honneur, vivant de longs jours et dispensant fidèlement la Parole de ta Vérité. Souviens-toi, Seigneur, de tous et de tout. Là où c’est l’usage, le diacre, devant les portes royales, proclame : DIACRE : Souviens-toi, Seigneur, de celui qui offre ces saints dons, le très pieux prêtre (titre et nom) N…, pour le salut et la protection du peuple qui nous entoure, et en particulier pour tes serviteurs et tes servantes NN…, et de toutes les intentions de chacun, et de tous et de tout. TOUS : Et de tous et de tout. PRÊTRE : Souviens-toi, Seigneur, de la cité que nous habitons (ou : de ce saint monastère), de toute ville, de tout pays et des fidèles qui y demeurent. Souviens-toi, Seigneur, des navigateurs, des voyageurs, des malades, des affligés, des captifs et de leur salut à tous. Souviens-toi, Seigneur, de ceux qui portent des fruits et font le bien dans tes saintes Églises, de ceux qui se souviennent des pauvres, et envoie sur nous tous tes miséricordes. Et il conclut l’anaphore à haute voix : Et donne-nous de glorifier d’une seule bouche et d’un seul cœur ton Nom honorable et magnifique, Père, Fils et Saint Esprit, maintenant et toujours et aux siècles des siècles. TOUS : Amen. Et se tournant vers le peuple, il le bénit : PRÊTRE : + Que les miséricordes de notre Grand Dieu et Sauveur Jésus Christ soient avec vous tous. TOUS : Et avec ton esprit.

LITANIE DE COMMUNION

DIACRE : Ayant fait mémoire de tous les saints, encore et encore en paix prions le Seigneur. TOUS : Kyrie eleison. DIACRE : Pour les dons précieux qui ont été offerts et sanctifiés, prions le Seigneur. TOUS : Kyrie eleison. DIACRE : Pour que notre Dieu, ami des hommes, qui a reçu ces dons à son autel saint, céleste et spirituel, nous envoie en retour la divine grâce et le don du Saint Esprit, prions le Seigneur. TOUS : Kyrie eleison. DIACRE : Pour être délivrés de toute affliction, colère, péril et nécessité, prions le Seigneur. TOUS : Kyrie eleison. DIACRE : Secours-nous, sauve-nous, aie pitié de nous et garde-nous, ô Dieu, par ta grâce. TOUS : Kyrie eleison. DIACRE : Que ce jour entier soit parfait, saint, paisible et sans péché, demandons au Seigneur. TOUS : Accorde, Seigneur.. DIACRE : Un ange de paix, guide fidèle, gardien de nos âmes et de nos corps, demandons au Seigneur. TOUS : Accorde, Seigneur.. DIACRE : Pardon et rémission de nos péchés et de nos transgressions, demandons au Seigneur. TOUS : Accorde, Seigneur.. DIACRE : Ce qui est bon et utile à nos âmes et la paix pour le monde, demandons au Seigneur. TOUS : Accorde, Seigneur.. DIACRE : Pour achever le reste de notre vie dans la paix et le pénitence, demandons au Seigneur. TOUS : Accorde, Seigneur.. DIACRE : Une fin chrétienne, sans douleur, sans honte, paisible, et notre justification devant son trône redoutable, demandons au Seigneur. TOUS : Accorde, Seigneur.. DIACRE : Ayant demandé l’unité de la foi et la communion du Saint Esprit, confions-nous nous-mêmes, les uns les autres, et toute notre vie au Christ notre Dieu. TOUS : A toi, Seigneur. PRÊTRE : Nous te confions notre vie toute entière et notre espérance, Seigneur, ami des hommes, et nous t’invoquons, te prions, te supplions de nous rendre dignes de recevoir les célestes et redoutables Mystères de cette table sacrée et spirituelle, avec une conscience pure, pour la rémission de nos péchés et le pardon de nos transgressions, pour la communion du Saint Esprit et l’héritage du Royaume des cieux, comme gage de confiance en toi, et non pour notre jugement et notre condamnation. Et rends-nous dignes, Maître, d’oser avec confiance et sans condamnation te nommer Père, toi le Dieu du ciel, et dire : TOUS : Notre Père qui es aux cieux, que ton Nom soit sanctifié, que ton règne arrive, que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel. Donne-nous aujourd’hui notre pain substantiel et remets-nous nos dettes comme nous remettons à nos débiteurs, et ne nous soumets pas à l’épreuve mais délivre-nous du malin. PRÊTRE : Car à toi appartiennent le règne, la puissance et la gloire, Père, Fils et Saint Esprit, maintenant et toujours et aux siècles des siècles. TOUS : Amen. PRÊTRE : + Paix à tous. TOUS : Et à ton esprit. DIACRE : Inclinez la tête devant le Seigneur. TOUS : Devant toi, Seigneur. PRÊTRE : Nous te rendons grâce, ô Roi invisible, toi qui as tout créé par ta puissance infinie et qui, dans l’abondance de ta miséricorde, as conduit toute chose du non-être à l’être. Regarde du haut du ciel ceux qui inclinent leurs fronts devant toi. Ce n’est pas devant la chair et le sang qu’ils les ont inclinés, mais devant toi, Dieu redoutable. Toi donc, Seigneur, partage entre nous tous et pour notre bien, selon les besoins de chacun, les dons ici présents. Navigue avec les navigateurs, fais route avec les voyageurs, guéris les malades, ô médecin de nos âmes et de nos corps. Par la grâce, les miséricordes et l’amour pour l’homme de ton Fils Unique, avec lequel tu es béni, ainsi que ton Saint, Bon et Vivifiant Esprit, maintenant et toujours et aux siècles des siècles. Le diacre croise son étole sur les épaules. TOUS : Amen. PRÊTRE : Seigneur Jésus-Christ, notre Dieu, regarde-nous de ta sainte demeure, du trône glorieux de ton Royaume, et viens nous sanctifier, toi qui sièges en haut avec le Père et qui es ici invisiblement présent avec nous. Daigne nous distribuer de ta main puissante ton Corps immaculé et ton Sang précieux, et par nous à tout ton peuple. (Le diacre s’incline trois fois en disant à voix basse 🙂 DIACRE : Ô Dieu, purifie-moi, pécheur, et aie pitié de moi.

ÉLÉVATION, FRACTION ET IMMIXTION

Le diacre proclame : DIACRE : Soyons attentifs. Le prêtre élève le Pain sacré et dit à haute voix : PRÊTRE : Les Choses Saintes aux saints. TOUS : Un seul est Saint, un seul est Seigneur : Jésus Christ, à la gloire de Dieu le Père. Amen. (1 Co 8, 6 et Ph 2, 11) Louez le Seigneur des cieux, louez-le dans les lieux très hauts. (Ps 148, 1) Alléluia, alléluia, alléluia. Le diacre rentre dans le sanctuaire et le chœur chante l’hymne de communion propre au jour ou à la fête. DIACRE : Romps, père, le Pain sacré. Le prêtre rompt le Pain sacré en quatre parcelles suivant les incisions faites à la préparation, disant à voix basse : PRÊTRE : Rompu et partagé est l’Agneau de Dieu, le Fils du Père, lui qui est rompu sans être divisé, partout mangé et jamais consommé, mais te sanctifie ceux qui e reçoivent. Puis il dépose lea parcelles sur la patène en forme de croix :

I C N I K A X C

Le diacre montre avec son étole le calice et dit à voix basse : DIACRE : Remplis, père, le saint calice. Le prêtre prend la parcelle du Pain marquée des lettres I C, fait avec elle le signe de croix au-dessus de la coupe, puis l’y laisse tomber en disant : PRÊTRE : Plénitude du Saint Esprit. DIACRE : Amen. Le diacre prend le zéon (eau bouillante) et il le présente au prêtre, disant : DIACRE : Bénis, maître, le zéon. PRÊTRE : + Bénie soit la chaleur de ta sainteté, en tout temps, maintenant et toujours et aux siècles des siècles. Amen. Le diacre verse quelques gouttes du zéon dans le calice : DIACRE : Chaleur de la foi pleine du Saint Esprit. Le prêtre prend la parcelle du Pain portant les lettres X C et la fractionne avec la lance en autant de parcelles qu’il y a de concélébrants. Tous les célébrants se prosternent devant l’autel en disant : CLERGÉ : Oublie, remets, purifie, pardonne, ô Dieu, toutes nos transgressions volontaires et involontaires, commises en paroles ou en actes, connues et ignorées, pardonne-les-nous car tu es bon et ami des hommes. Après s’être relevés, ils se saluent mutuellement et s’inclinent devant le peuple en disant : CLERGÉ : Pardonnez-moi, père et frères.

COMMUNION DU CLERGÉ

Le chœur chante les versets de communion. PRÊTRE : Approche, diacre N… Le diacre vient à la gauche du prêtre. DIACRE : Voici que je m’approche du Christ, Roi immortel et notre Dieu. Donne-moi, père, le très précieux et saint Corps du Seigneur Dieu et Sauveur Jésus Christ, pour la rémission de mes péchés et la vie éternelle. Le prêtre donne au diacre une parcelle de Pain sacré en disant à voix basse : PRÊTRE : Le précieux et très saint Corps de notre Seigneur Dieu et Sauveur Jésus Christ est donné à toi, diacre N…, pour la rémission de tes péchés et la vie éternelle. Le diacre reçoit la parcelle dans le creux de la main droite croisée sur la gauche, baise la main de celui qui le communie et se rend derrière l’autel où il communie. Le clergé et les fidèles récitent la prière pour la communion : TOUS : Je crois, Seigneur, et je confesse que tu es le Christ, Fils du Dieu vivant, venu en ce monde sauver les pécheurs dont je suis le premier. Je crois aussi que ceci est ton Corps très saint et très pur, que ceci est ton Sang vénérable et précieux. Accepte-moi à ta Cène mystique comme un convive, ô Fils de Dieu, car je ne dévoilerai pas tes Mystères à tes ennemis et je ne te donnerai pas un baiser comme Judas, mais comme le larron je te confesse : souviens-toi de moi, Seigneur, dans ton Royaume. Que la réception de tes saints Mystères, Seigneur, ne tourne point à mon jugement et à ma condamnation, mais à la guérison de mon âme et de mon corps. Le prêtre prend une parcelle du Pain sacré en disant : PRÊTRE : Serviteur de Dieu et prêtre N…, je communie au précieux et très saint Corps du Seigneur Jésus-Christ pour la rémission de mes péchés et la vie éternelle. Et il communie. Puis il prend dans ses deux mains le calice avec son voile et dit à voix basse : PRÊTRE : Serviteur de Dieu et prêtre N…, je communie au très saint et précieux Sang du Seigneur notre Dieu et Sauveur Jésus-Christ, pour la rémission de mes péchés et la vie éternelle. Il boit par trois fois, il essuie ses lèvres et le calice avec le voile, baise le calice en disant : PRÊTRE : Ceci a touché mes lèvres, mes iniquités seront enlevées et mes péchés effacés. (Is 6, 7) S’il y a plusieurs prêtres concélébrants, ils communient au saint Sang à droite de l’autel, de la même manière que le célébrant, avant les diacres. Puis le célébrant invite le diacre : PRÊTRE : Approche encore, diacre N… Le diacre, contournant l’autel, vient à la droite du prêtre. DIACRE : Donne-moi, père, le très saint et précieux Sang du Seigneur notre Dieu et Sauveur Jésus-Christ pour la rémission de mes péchés et la vie éternelle. Le prêtre lui donne par trois fois à boire au calice en disant : PRÊTRE : Le très saint et précieux Sang du Seigneur notre Dieu et Sauveur Jésus-Christ est donné à toi, diacre N…, pour la rémission de tes péchés et la vie éternelle. Il essuie ses lèvres au voile. Le prêtre lui dit : PRÊTRE : Ceci a touché tes lèvres, tes iniquités seront enlevées et tes péchés effacés. Le prêtre met ensuite dans le calice les parcelles destinées à la communion des fidèles ; il recouvre le calice du voile de communion sur lequel il pose la cuiller.

COMMUNION DES FIDÈLES

Le diacre reçoit le calice, se rend aux portes royales et, l’élevant, il invite le peuple en proclamant : DIACRE : Approchez avec crainte de Dieu, foi et amour. (Ps 17, 26) CHŒUR : Béni est celui qui vient au nom du Seigneur. (Lc 19, 38) Le Seigneur Dieu nous est apparu. (Ps 117, 27) Le chœur chante pendant la communion des fidèles : Recevez le Corps du Christ, buvez à la Source immortelle. Recevez le Corps du Christ, buvez à la Source immortelle. Le prêtre donne la communion à chaque fidèle en disant : PRÊTRE : Le serviteur (la servante) de Dieu N… reçoit le Corps et le Sang de notre Seigneur Dieu et Sauveur Jésus Christ pour la rémission de ses péchés et la vie éternelle. Là où c’est l’usage, le prêtre élève le calice vers le peuple et dit avant de retourner dans le sanctuaire : PRÊTRE : Ceci a touché vos lèvres, vos iniquités sont enlevées et vos péchés effacés. La communion étant terminée, le chœur chante : CHŒUR : Alléluia, alléluia, alléluia.

ACTIONS DE GRÂCES

Le prêtre pose le calice sur l’antimension. Le prêtre se retourne vers le peuple et le bénit : PRÊTRE : + Ô Dieu, sauve ton peuple et bénis ton héritage. Au temps pascal, le chœur chante le tropaire de Pâques, durant l’octave de l’Ascension le tropaire de l’Ascension, et aux autres temps : CHŒUR : Nous avons vu la vraie Lumière, nous avons reçu l’Esprit céleste, nous avons trouvé la foi véritable. Adorons l’indivisible Trinité, car c’est Elle qui nous a sauvés. Le diacre dépose dans le calice les parcelles restées sur la patène, disant là où c’est l’usage : DIACRE : Ayant vu la résurrection du Christ, adorons le saint Seigneur Jésus, seul sans péché. Nous vénérons ta Croix, ô Christ, nous chantons et glorifions ta sainte résurrection. Car tu es notre Dieu, nous n’en connaissons pas d’autre et c’est ton Nom que nous invoquons. Venez, tous les fidèles, adorons la sainte résurrection du Christ. C’est par la Croix que la joie est venue dans le monde entier. Bénissons sans cesse le Seigneur et chantons sa résurrection. Il a souffert pour nous la Croix et par sa Mort Il a détruit la mort. Resplendis, resplendis, nouvelle Jérusalem, car sur toi la gloire du Seigneur s’est levée. Réjouis-toi et exulte, Sion. Et toi, Mère de Dieu très pure, réjouis-toi, car ton Fils est ressuscité. Ô Pâque grande et sacrée, ô Christ, ô Sagesse, Verbe de Dieu et Force, accorde-nous en vérité de demeurer en communion avec toi, au jour sans crépuscule de ton Royaume. Le diacre essuie soigneusement la patène au-dessus du calice avec l’éponge (ou le voile de communion) : DIACRE : Lave, Seigneur, par ton Sang précieux et les prières de tes saints, les péchés de ceux dont il a été fait mémoire ici. Le prêtre encense trois fois les saints Dons en disant à voix basse : PRÊTRE : Sois exalté, ô Dieu, par dessus les cieux, et que ta gloire recouvre toute la terre. Le prêtre donne la patène au diacre, prend le calice et dit à voix haute : PRÊTRE : Béni soit notre Dieu… Puis, se tournant vers le peuple, il élève le calice en disant : PRÊTRE :… en tout temps, maintenant et toujours et aux siècles des siècles. CHŒUR : Amen. Que nos lèvres s’emplissent de ta louange, Seigneur afin que nous chantions ta gloire, car tu nous as rendus dignes de communier à tes saints, divins, immortels et vivifiants Mystères. Garde-nous dans ta sainteté afin que le jour entier nous apprenions ta justice. Alléluia, alléluia, alléluia. Pendant le temps pascal, ce chant est remplacé par le Tropaire de Pâques : “Le Christ est ressuscité des morts…” Le prêtre emporte le calice à la table de préparation, précédé du diacre qui encense. Le diacre se rend au milieu de l’église et proclame : DIACRE : Debout. Ayant communié aux saints, divins, redoutables, immaculés et célestes Mystères du Christ, rendons de grâce au Seigneur. TOUS : Kyrie eleison. DIACRE : Secours-nous, sauve-nous, aie pitié de nous et garde-nous, ô Dieu, par ta grâce. TOUS : Kyrie eleison. DIACRE : Ayant demandé que ce jour tout entier soit parfait, saint, paisible et sans péché, confions-nous nous-mêmes et les uns les autres et toute notre vie au Christ notre Dieu. TOUS : À toi, Seigneur. PRÊTRE : Nous te rendons grâce, Seigneur, ami des hommes, bienfaiteur de nos âmes, de nous avoir rendus dignes aujourd’hui de communier à tes célestes et immortels Mystères. Redresse nos voies, confirme-nous dans ta crainte, sois le gardien de notre vie, affermis nos pas, par les prières et les supplications de la glorieuse Mère de Dieu et toujours Vierge Marie et de tous les saints,… Après avoir replié l’antimension, le prêtre trace avec l’évangélaire un signe de croix sur l’autel : Car tu es notre sanctification et nous te rendons gloire, Père, Fils et Saint Esprit, maintenant et toujours et aux siècles des siècles. TOUS : Amen. Le prêtre sort du sanctuaire par les portes royales et se place au milieu de l’église. PRÊTRE : Sortons en paix. CHŒUR : Au Nom du Seigneur. DIACRE : Prions le Seigneur. CHŒUR : Kyrie eleison. PRÊTRE : Toi qui bénis ceux qui te bénissent et sanctifies ceux qui se confient en toi, Seigneur, sauve ton peuple et bénis ton héritage, garde la plénitude de ton Église, sanctifie ceux qui aiment la beauté de ta Maison. Glorifie-les en retour par ta divine Puissance et ne nous abandonne pas, nous qui espérons en toi. Accorde la paix à l’univers, à tes Églises, à tes prêtres, à ceux qui nous gouvernent et à tout ton peuple. Car tout don excellent, toute grâce parfaite viennent d’en haut, descendent de toi, Père des lumières, et c’est à toi que nous rendons gloire, action de grâce et adoration, Père, Fils et Saint Esprit, maintenant et toujours et aux siècles des siècles. TOUS : Amen. CHŒUR : Que le Nom du Seigneur soit béni dès maintenant et à jamais. Que le Nom du Seigneur soit béni dès maintenant et à jamais. Que le Nom du Seigneur soit béni dès maintenant et à jamais. Le prêtre, rentré dans le sanctuaire, bénit le diacre en disant à voix basse : PRÊTRE : + Ô Christ, notre Dieu, accomplissement de la loi et des prophètes, toi qui as accompli en notre faveur toute l’économie paternelle, remplis nos cœurs de joie et de bonheur, en tout temps, maintenant et toujours et aux siècles des siècles. DIACRE : Amen.

CONGÉ

Puis se tournant vers les fidèles, le prêtre les bénit : PRÊTRE : + Que la bénédiction du Seigneur et sa miséricorde descendent sur vous par sa grâce et son amour pour l’homme, en tout temps, maintenant et toujours et aux siècles des siècles. TOUS : Amen. PRÊTRE : Gloire à toi, Christ notre espérance, gloire à toi. TOUS : Gloire au Père et au Fils et au Saint Esprit, maintenant et toujours et aux siècles des siècles. Amen. Kyrie eleison, Kyrie eleison, Kyrie eleison. Père, daigne bénir. Le prêtre prend la croix, sort par les portes royales, et tourné vers le peuple, donne le congé ; la formule est variable selon les fêtes, les jours et les lieux. A défaut de formule indiquée dans le propre, on utilisera : – le dimanche : PRÊTRE : Que celui qui est ressuscité des morts, le Christ notre Dieu,… – les autres jours : PRÊTRE : Que le Christ notre Dieu,… PRÊTRE : par les prières de sa très sainte Mère, des saints (du jour) N…, de notre père saint Jean Chrysostome, dont nous célébrons la liturgie, ait pitié de nous et nous sauve, lui qui est infiniment bon et ami des hommes. TOUS : Amen. Les fidèles s’approchent, baisent la croix tenue par le prêtre et reçoivent un morceau de pain bénit, appelé antidore, destiné en premier lieu à ceux qui n’ont pas communié. Le prêtre rentre ensuite dans le sanctuaire, et on tire le rideau et ferme les portes royales. Le diacre, ou le prêtre, s’il célèbre sans diacre, se rend à la table de préparation où, après avoir dit la prière de consommation des saints dons, il les consomme. Puis il verse du vin et de l’eau dans le calice, avec lesquels il le rince et il consomme le tout.

ACTIONS DE GRÂCES DES CÉLÉBRANTS

Les célébrants se lavent les mains et déposent leurs ornements liturgiques en récitant les prières d’action de grâce : CLERGÉ : Et maintenant, Seigneur, laisse ton serviteur selon ta parole s’en aller en paix, parce que mes yeux ont vu le salut qui vient de toi, que tu as préparé pour être mis devant tous les peuples ; lumière qui doit se révéler aux nations et gloire de ton peuple, Israël. Saint Dieu, Saint Fort, Saint Immortel, aie pitié de nous. (trois fois) Notre Père qui es aux cieux, que ton Nom soit sanctifié, que ton règne arrive, que ta volonté soit faite, sur la terre comme au ciel. Donne-nous aujourd’hui notre pain substantiel, et remets-nous nos dettes comme nous avons remis à nos débiteurs, et ne nous soumets pas à l’épreuve, mais délivre-nous du malin. PRÊTRE : Car à toi appartiennent le règne, la puissance et la gloire, Père, Fils et Saint Esprit, maintenant et toujours et aux siècles des siècles. Amen.

Tropaire de Saint Jean Chrysostome

De tes lèvres comme un flambeau la grâce a jailli, ô Jean à la bouche d’or, et ton enseignement a illuminé l’univers ; tu as découvert au monde les trésors de la pauvreté et les grandeurs de l’humilité, soutiens-nous par tes paroles, ô Jean Chrysostome, notre père, et prie le Christ Dieu de sauver nos âmes. Gloire au Père et au Fils et au Saint Esprit, et maintenant et toujours et aux siècles des siècles. Amen. Tropaire de la Mère de Dieu Avocate intrépide des chrétiens, médiatrice inébranlable auprès du Créateur, ne repousse pas l’intercession des lèvres pécheresses, mais préviens-nous dans ta bonté en te hâtant de secourir les fidèles qui te chantent : intercède pour nous, empresse-toi de supplier, car toujours, ô Mère de Dieu, tu veilles sur tes fidèles. Kyrie eleison. (12 fois) Toi plus vénérable que les chérubins et incomparablement plus glorieuse de que les séraphins, qui sans corruption enfantas Dieu le Verbe, toi véritablement la Mère de Dieu nous te magnifions. Gloire au Père et au Fils et au Saint Esprit, et maintenant et toujours et aux siècles des siècles. Amen. DIACRE : Père, daigne bénir. PRÊTRE : Par les prières de nos pères saints, Seigneur Jésus-Christ, notre Dieu, aie pitié de nous. DIACRE : Amen S’étant lavé les mains, le prêtre et le diacre font trois inclinations devant l’autel, qu’ils baisent.

 

 

Akathist tot de Moeder Gods in het SPAANS

 

 

 

El Himno

Akathisto y Canon

A la Gloriosa Señora Nuestra Theotokos

y siempre

Virgen María.

Contenido:

Akathisto y Canon Virgen María.

Canon de la Madre de Dios de José el Himnógrafo.

Himno Akathisto 2.

Kontaquio 1

¡Oh Madre de Dios Generala Protectora! Ya que yo, Ciudad Vuestra, he sido liberada por vos de mis angustias, escribo proclamando la victoria en acción de gracias. Y Vos, puesto que poseéis una fuerza invencible, libradme de todos, los peligros, para que Os aclame: ¡Salve, Esposa Virgen!

Icos 1

Un Príncipe de los ángeles es enviado desde los Cielos para decir a la Madre de Dios: “Alégrate.” Cuando Te contempla, oh, Señor, asumiendo un cuerpo, exulta y queda asombrado, y con voz inmaterial la aclama:

Salve, oh Vos, por Quién resplandecerá la alegría

Salve, oh Vos, por Quién cesará la maldición!

¡Salve, Restauración del Adán caído!

¡Salve, Redención de las lágrimas de Eva!

¡Salve, oh Cima inaccesible al humano entendimiento!

¡Salve, oh Abismo impenetrable aún a los ojos de los mismos ángeles!

¡Salve, porque sois el Trono del Rey!

¡Salve, porque lleváis a Aquél que lo lleva todo!

¡Salve, Estrella que anunciáis al Sol!

¡Salve, Seno de la divina Encarnación!

¡Salve, oh Vos, por Quién la Creación es renovada!

¡Salve, oh Vos, por Quién ha tomado carne humana el Creador!

¡Salve, Esposa Virgen!

Kontaquio 2

La Santa, considerando su castidad, dice francamente a Gabriel: Lo extraño de tu palabra parece a mi alma difícil de admitir; pues, ¿cómo hablas de un nacimiento que será fruto de una concepción virginal? y exclamas: ¡Aleluya!

Ikos 2

La Virgen, tratando de comprender tan incomprensible nueva, exclamó al Enviado: ¿Cómo es posible que de entrañas que son puras pueda nacer el Hijo? ¡Dime! Y él respondió exultando con temor y reverencia:

¡Salve, oh Vos, la secretamente iniciada en el designio inefable!

¡Salve, oh Vos, Fe de los que oran en silencio!

¡Salve, Preludio de las maravillas de Cristo!

¡Salve, oh Suma de Sus dogmas!

¡Salve, Escala celestial por la que Dios bajó!

¡Salve, Puente que conduce a los de tierra hacia el cielo!

¡Salve, oh Maravilla alabadísima por los ángeles!

¡Salve, Azote en gran manera temido por los demonios!

¡Salve, oh Vos, que inefablemente disteis a luz a la Luz!

¡Salve, oh Vos, que a nadie habéis enseñado cómo ello fue realizado!

¡Salve, oh Vos, que sobrepujáis en inteligencia a los sabios!

¡Salve, oh Vos, que ilumináis el entendimiento de los fieles!

¡Salve, Esposa Virgen!

Kontaquio 3

Entonces la energía del Altísimo cubrió a la que era intacta para que concibiese, y mostró la fecundidad de su seno, como la de un suave y tierno prado, a todos aquellos que quieren cosechar la salvación, y que, alabándola, cantan: ¡Aleluya!

Ikos 3

Llevando a Dios en su seno, donde lo había recibido, se dirigió la Virgen a Isabel; y el hijo de ésta, interpretando el saludo, se estremeció de júbilo y exclamó a la Madre de Dios:

¡Salve, Sarmiento de una cepa incorruptible!

¡Salve, Huerto de perenne fructificación!

¡Salve, Vos que cultivasteis al amoroso Cultivador del género humano!

¡Salve, Campo fértil en abundancias de misericordia!

¡ Salve, Ara colmada de ofrendas propiciatorias!

¡Salve, puesto que florecéis transformada en prado de delicias!

¡Salve, ya que preparáis puerto acogedor a las almas!

¡Salve, grato Incienso de la plegaria intercesora!

¡Salve, Expiación del mundo todo!

¡Salve, Benevolencia de Dios para con los mortales!

¡Salve, Confianza de los mortales ante Dios!

¡Salve, Esposa Virgen!

Kontaquio 4

Agitado interiormente por contradictorios pensamientos, túrbase el discreto José, suponiendo en Vos, oh Doncella irreprochable, unos furtivos amores. Pero al saber que vuestra concepción era del Espíritu Santo, exclamó: ¡Aleluya!

Ikos 4

Oyeron los pastores a los ángeles exultar la presencia del Cristo hecho carne; y corriendo hacia El como a su Pastor, lo contempláron como Cordero inmaculado, paciendo en el seno de María, a la cual alabaron diciendo:

¡Salve, Madre del Cordero y del Pastor!

¡Salve, Redil de las místicas ovejas!

¡Salve, Defensa contra los enemigos invisibles!

¡Salve, Llave de las puertas del paraíso!

¡Salve, Causa del común de regocijo de cielo y tierra!

¡Salve, Armonía de las voces terrenas con los coros celestiales!

¡Salve, Boca nunca muda de los Apóstoles!

¡Salve, Valor invencible de los Mártires!

¡Salve, Soporte inconmovible de la fe!

¡Salve, Señal resplandeciente de la gracia!

¡Salve, oh Vos, por Quién el Hades quedo desnudo y desierto!

¡Salve, oh Vos, por Quién hemos sido revestidos de gloria!

¡Salve, Esposa Virgen!

Kontaquio 5

Contemplando los Magos la estrella que los guiaba a Dios, pusiéronse en marcha siguiendo su resplandor. Teniéndola por lumbrera buscaron al Señor todo poderoso; y hallando al Inaccesible exclamaron gozosos: ¡Aleluya!

Ikos 5

Cuando los hijos de los caldeos vieron en manos de la Virgen a Aquél que con Sus manos creó al género humano, lo reconocieron como Señor a pesar de que había tomado forma de siervo, y se apresuraron a rendirle homenaje con sus dones y a exclamar a la Bendita:

¡Salve, Madre del Astro sin ocaso!

¡Salve, Aurora del día místico!

¡Salve, oh Vos, que habéis apagado la fogata del error!

¡Salve, oh Vos, que ilumináis a los iniciados en la Trinidad!

¡Salve, oh Vos, que expulsáis del poder al tirano inhumano!

¡Salve, oh Vos, que mostráis a Cristo el Señor, El que ama al género humano!

¡Salve, oh Vos, que nos librasteis de las supersticiones paganas!

¡Salve, oh Vos, que nos libráis de las obras del lodo y de las tinieblas!

¡Salve, oh Vos, que pusisteis fin a la adoración del fuego!

¡Salve, oh Vos, que libráis de las llamas de las pasiones!

¡Salve, Guía de los fieles hacia la sabiduría!

¡Salve, Alegría de todas las generaciones!

¡Salve, Esposa Virgen!

Kontaquios 6

Convertidos los Magos en teóforos predicadores, regresáronse a Babilonia, cumpliendo, oh Cristo, Vuestro oráculo y anunciándoos a todos; abandonando a Herodes como necio, incapaz de exclamar: ¡Aleluya!

Ikos 6

En Egipto hicisteis brillar el resplandor de la Verdad, ahuyentando las tinieblas de la mentira; los ídolos de allá, oh Señor, no pudiendo soportar la fuerza de Vuestra presencia, se derrumbaron. Y los que de ellos se libraron clamaron a la Madre de Dios:

¡Salve, Restauración del género humano!

¡Salve, Ruina de los demonios!

¡Salve, oh Vos, que hollasteis las imposturas del engaño!

¡ Salve, oh Vos, que denunciáis la superchería de los ídolos!

¡Salve, oh Mar que sumergió al Faraón espiritual!

¡Salve, oh Peña de la que beben los sedientos de vida!

¡Salve, Columna de fuego que guía los que se hallan en la oscuridad!

¡Salve, Protección que cubre al mundo, más amplia que el manto de las nubes!

¡Salve, Alimento que sustituisteis al maná!

¡Salve, oh Vos que nos procuráis santas delicias!

¡Salve, Tierra de promisión!

¡Salve, de la que brotan leche y miel!

¡Salve, Esposa Virgen!

Kontaquio 7

Hallándose próximo Simeón a abandonar este mundo engañoso, le fuisteis puesto en sus brazos como tierno infante, aunque Os hicisteis reconocer por él como Dios perfecto; por lo que, maravillado por Vuestra inefable sabiduría exclamó: ¡Aleluya!

Ikos 7

El Creador nos mostró una nueva Criatura, dándonosla a conocer a quienes por El fuimos hechos. La hizo surgir de un seno virginal, al que conservó íntegro cual era antes del parto, a fin de que, viendo tal prodigio, lo ensalzáramos, clamando:

¡Salve, Flor de incorrupción!

¡Salve, Corona de la continencia!

¡Salve, oh Vos, que hicisteis brillar el arquetipo de la Resurrección!

¡Salve, oh Vos, Espejo de la vida angélica!

¡Salve, Arbol cargado de fruto, alimento de los fieles!

¡Salve, Ramaje frondoso, bajo el que se refugian las muchedumbres!

¡Salve, oh Vos, que habéis llevado en el seno al Guía de los descarriados!

¡Salve, oh Vos, que habéis dado a luz al Redentor de los cautivos!

¡Salve, oh Súplica insistente ante al justo Juez!

¡Salve, oh Perdón de muchos de los que caen!

¡Salve, Túnica de confiada esperanza para los que están desnudos!

¡Salve, Ternura maternal, vencedora de toda pasión!

¡Salve, Esposa Virgen!

Kontaquio 8

Contemplando parto tan fuera de lo común, nos apartamos de lo común de esta mundo, elevando el pensamiento al cielo; pues que esta fue la razón por la que el excelso Dios apareció sobre la tierra como hombre humilde, con el designio de atraer hacia la altura a quienes le exclaman: ¡Aleluya!

Ikos 8

El Verbo indescriptible estaba íntegro aquí abajo, sin hallarse por ello ausente en lo más mínimo allá arriba. De modo que tuvo lugar una condescendencia divina, y no una transferencia de sitio; y ello fue por medio del parto de una Virgen escogida por Dios, que oyó cosas como estas:

¡Salve, Lugar del Dios inmenso!

¡Salve, Umbral del sagrado misterio!

¡Salve, Noticia dudosa para los incrédulos!

¡Salve, Gloria incontestable de los creyentes!

¡Salve, Carro Santísimo de Aquél que se halla por encima de los Querubines!

¡Salve, Palacio excelentísimo de Quién está por encima de los Serafines!

¡Salve, oh Vos, por Quién concuerdan las cosas que eran contrarias!

¡Salve, oh Vos, en Quién la virginidad y la maternidad convergen!

¡Salve, oh Vos, por Quién la transgresión fue derrocada!

¡Salve, oh Vos, por Quién fue abierto el paraíso!

¡Salve, Llave del Reino de Cristo!

¡Salve, Esperanza de los bienes eternos!

¡Salve, Esposa Virgen!

Kontaquio 9

Toda naturaleza angélica quedó atónita ante la gran obra de Vuestra Encarnación; porque a Quién es inaccesible contemplaron accesible como Hombre, conviviendo con nosotros y oyendo de todos el ¡Aleluya!

Ikos 9

Ante Vos, oh Madre de Dios, vemos enmudecer como peces a los más elocuentes oradores; puesto que no saben explicarse como pudisteis dar a luz, conservándoos Virgen. Mas nosotros, ponderando el misterio, exclamamos con fe:

¡Salve, Vaso de la sabiduría de Dios!

¡Salve, Cofre de Su Providencia!

¡Salve, oh Vos, que mostráis la necedad de los vanos filósofos!

¡Salve, oh Vos, que dejáis sin palabras a los expertos en controversias,

¡Salve, porque ante Vos acabaron como estultos los hábiles discutidores!

¡Salve, porque ante Vos se esfumaron los creadores de fábulas!

¡Salve, oh Vos, que quebrantasteis las maquinaciones de los paganos atenienses!

¡Salve, oh Vos, que llenáis las redes de los Pescadores!

¡Salve, oh Vos, que sacáis afuera del abismo de la ignorancia!

¡Salve, oh Vos, que ilumináis el conocimiento de muchos!

¡Salve, Bajel de los que quieren salvarse!

¡Salve, Puerto de los que por la vida navegan!

¡Salve, Esposa Virgen!

Kontaquio 10

Queriendo salvar al mundo el Artífice de todas las cosas, vino a él como de Sí mismo había ya prometido; siendo Pastor como Dios, por nosotros apareció hombre como nosotros; así pudo atraer a la naturaleza humana, mientras que como Dios oye el ¡Aleluya!

Ikos 10

Muralla sois de las vírgenes, Virgen Madre de Dios, y de todos cuantos a Vos recurren; porque el Creador del cielo y de la tierra, oh Inmaculada, Os cubrió con Su sombra y habitó en vuestro seno, enseñándonos a todos a aclamarte:

¡Salve, Columna de la virginidad!

¡Salve, Atrio de la salvación!

¡Salve, Iniciadora de nuestra regeneración espiritual!

¡Salve, Canal de la divina bondad!

¡Salve, oh Vos, que habéis regenerado a quienes fuimos concebidos en pecado!

¡Salve, oh Vos, que amonestáis a quienes tienen la mente confundida!

¡Salve, oh Vos, que habéis derogado el poder del corruptor de las almas!

¡Salve, oh Vos, que habéis dado a luz al Sembrador de la pureza!

¡Salve, Tálamo de boda espiritual!

¡Salve, Conciliadora del Señor con sus fieles!

¡Salve, Preceptora de las vírgenes!

¡Salve, Guiadora de los santos a las místicas bodas!

¡Salve, Esposa Virgen!

Kontaquio 11

Cualquier himno, por más que se intentara alargarlo, es incapaz de describir la multitud de Vuestras misericordias; aunque Os dirigiéramos, oh Santo Rey, cánticos en número igual a los granos de arena, nada cumpliríamos digno de lo que nos habéis dado, a nosotros que clamamos : ¡Aleluya !

Ikos 11

Vemos a la Santa Virgen como Lámpara que contiene la Luz, para alumbrar a los que yacen en tinieblas; porque, encendiendo la luz inmaterial, guía a todos hacia el conocimiento de Dios, iluminando el pensamiento con su resplandor. Por ello la honramos con estas aclamaciones:

¡Salve, Rayo del Sol espiritual!

¡Salve, Dardo de luz inextinguible!

¡Salve, Relámpago luminoso que fulgura sobre las almas!

¡Salve, Trueno que asusta a los enemigos!

¡Salve, oh Vos, que habéis dado el amanecer a la esplendorosa claridad de la Aurora!

¡Salve, oh Vos, Símbolo de la pila bautismal!

¡Salve, oh Vos, que borráis la mancha del pecado original!

¡Salve, Fuente en la que se lava la conciencia!

¡Salve, Pozo que derrama alegría!

¡Salve, Efluvio del perfume de Cristo!

¡Salve, Agape de vida mística!

¡Salve, Esposa Virgen!

Kontaquio 12

Queriendo hacer merced de perdonar antiguas deudas Aquel que habría de pagar por las de todos los hombres, se acerca voluntariamente a quienes se hallaban alejados de Su gracia; y habiendo roto la lista de sus deudas, oye de todos clamar el ¡Aleluya!

Ikos 12

Cantando Vuestro parto, oh Madre de Dios, Os enaltecemos todos como a Templo Viviente; pues habitando en Vuestro seno el Señor que contiene en Su mano todas las cosas, lo santificó y lo glorificó, y así fuimos enseñados por Él mismo a exclamaros:

¡Salve, Tabernáculo del Dios y Verbo!

¡Salve, Santa mayor que los Santos!

¡ Salve, Arca labrada en oro por el Espíritu Santo!

¡Salve, inagotable Tesoro de vida!

¡Salve, Diadema preciosa de los reyes piadosos!

¡Salve, Gloria venerable de los sacerdotes temerosos de Dios!

¡Salve, Torre inconmovible de la Iglesia!

¡Salve, Baluarte inconquistable del reino!

¡Salve, oh Vos, gracias a Quién se erigen los trofeos de victoria!

¡Salve, oh Vos, por Quién son abatidos los enemigos!

¡Salve, Medicina de mi cuerpo!

¡Salve, Salvación de mi alma!

¡Salve, Esposa Virgen!

Kontaquio 13

¡Oh Madre digna de toda alabanza! Tú que haz dado a luz al Verbo más Santísimo que todos los santos, recibe la presente ofrenda, líbranos a todos de cualquier desventura y preserva del castigo futuro a los que exclaman unánimemente: ¡Aleluya!

Y se repite el siguiente Ikos y Kontaquio:

Ikos 1

Un Príncipe de los ángeles es enviado desde los Cielos para decir a la Madre de Dios: “Alégrate.” Cuando Te contempla, oh, Señor, asumiendo un cuerpo, exulta y queda asombrado, y con voz inmaterial la aclama:

¡Salve, oh Vos, por Quién resplandecerá la alegría

¡Salve, oh Vos, por Quién cesará la maldición!

¡Salve, Restauración del Adán caído!

¡Salve, Redención de las lágrimas de Eva!

¡Salve, oh Cima inaccesible al humano entendimiento!

¡Salve, oh Abismo impenetrable aún a los ojos de los mismos ángeles!

¡Salve, porque sois el Trono del Rey!

¡Salve, porque lleváis a Aquel que lo lleva todo!

¡Salve, Estrella que anunciáis al Sol!

¡Salve, Seno de la divina Encarnación!

¡Salve, oh Vos, por Quién la Creación es renovada!

¡Salve, oh Vos, por Quién ha tomado carne humana el Creador!

¡Salve, Esposa Virgen!

Kontaquio 1

¡Oh Madre de Dios, Generala Protectora! Ya que yo, Ciudad Vuestra, he sido liberada por vos de mis angustias, escribo proclamando la victoria en acción de gracias. Y Vos, puesto que poseéis una fuerza invencible, libradme de todos, los peligros, para que Os aclame: ¡Salve, Esposa Virgen!

Oración a la Virgen

Mi Reina dilectísima mi esperanza oh Deípara, refugio de los huérfanos e intercesor a de los forasteros. Alegría de los apenados, Protectora de los agraviados, Tú ves mi congoja, conoces mi aflicción. Ayúdame porque estoy indefenso, guíame por que soy forastero y resuélvelo como Tú quieras, pues no tengo otro auxilio más que Tú, ni otra Intercesora, ni Consuelo Benigno, solamente a Ti, oh Madre de Dios, para poder defenderme y protegerme, por los siglos de los siglos. Amén.

Canon de la Madre de Dios

de José el Himnógrafo.

Traducido del griego por Gabriel Díaz

Primera Oda

Hirmos

Abriré mi boca y quedará repleta del Espíritu: y entonaré un poema en honor de la Madre Reina; me presentaré gozosamente celebrándola y, jubilosamente, cantaré sus maravillas.

Santísima Madre de Dios, Sálvanos.

Troparios

Al verte, Libro viviente de Cristo sellado por el Espíritu, el gran Arcángel, oh Pura, te dijo: salve, receptáculo de la dicha, por medio de quien cesará la maldición de la primera Madre.

Santísima Madre de Dios, Sálvanos.

Rehabilitación de Adán, ¡Salve!, Virgen, Esposa de Dios, muerte del infierno; salve, oh Purísima, palacio del único Rey; salve, trono ígneo de aquel que todo lo gobierna.

Gloria…

Tú la única que hiciste brotar la Rosa que no se marchita, salve, Tu que produjiste la manzana de suave perfume; salve, Tú que engendraste la fragancia del Rey de todos; salve, esposa intacta, salvación del mundo.

Y ahora…

Tesoro de la pureza por quien nos levantamos de nuestra caída, salve; salve, lirio perfumado, Soberana que perfumas a los fieles, incienso de suave fragancia, aroma preciosísimo.

Tercera Oda

Hirmos

¡A los que te celebran, Madre de Dios, fortalécelos! ¡fuente viva e incorruptible! reunidos en esta fiesta espiritual en el día de tu divina gloria; hazlos dignos de la corona de la gloria.

Santísima Madre de Dios, Sálvanos.

Troparios

Tú, que hiciste germinar la espiga divina; como tierra no trabajada, ¡salve! mesa viviente que trajiste el Pan de la vida; ¡salve, manantial inagotable del agua viva, Soberana!

Santísima Madre de Dios, Sálvanos.

¡Salve, Madre, que engendraste para los fieles al ternero sin mancha; salve, oh cordera, que engendraste al cordero de Dios que quita los pecados de todo el mundo. Salve, expiación ardiente!

Gloria…

¡Aurora resplandeciente, Salve, porque Tú llevaste, la única, al Sol Cristo, morada de la luz; salve, Tú que disolviste las tinieblas y confundiste para siempre a los demonios tenebrosos!

Y ahora…

Salve, puerta única, a quien, único, atravesó el Verbo; Soberana que los barrotes y las puertas del Hades, con tu parto rompiste. Salve, divino acceso de quienes se salvan, ¡oh digna de toda alabanza!

Cuarta Oda

Hirmos

Aquel que está sentado en la gloria, en el trono de la Divinidad, vino en una ligera nube, Jesús, el Dios excelso, con mano sin mancha, y salvó a quienes le gritaban: «Gloria, oh Cristo, a tu poder».

Santísima Madre de Dios, Sálvanos.

Troparios

Con las voces de nuestros cánticos, te aclamamos, ¡Oh digna de toda alabanza! ¡Salve, monte fértil y regado por el Espíritu. Salve, lámpara y vaso portador del Maná que endulza los sentimientos de todos tus fieles!

Santísima Madre de Dios, Sálvanos.

¡Propiciatorio del mundo, Salve, Soberana incontaminada; salve, escala que, desde la tierra, elevas a todos hacia la gracia; salve, puente que conduce verdaderamente de la muerte a la vida a todos cuantos te cantan!

Santísima Madre de Dios, Sálvanos.

¡Más sublime que los cielos, Salve, Tú que llevaste sin fatiga oh Purísima al fundamento de la tierra en tu seno; salve, tintura, que extrajiste de tu sangre la púrpura divina para el Rey de las Potestades!

Gloria…

¡Tu que verdaderamente diste a luz al Legislador que borra gratuitamente las faltas de todos Salve, Soberana! ¡Salve, oh abismo incomprensible, altura inefable, esposa inviolada, por quien somos divinizados!

Y ahora…

¡A ti, que entretejiste para el mundo una corona no hecha por manos humanas, te ensalzamos: Salve, Virgen defensa de todos, protección, fortaleza y sagrado refugio!

Quinta Oda

Hirmos

Todas las cosas se asombran ante tu divina gloria; Tú, en efecto, ¡oh Virgen, esposa inviolada! tuviste en tu seno al Dios que está por encima de todas las cosas, y diste a luz al hijo intemporal que concede la salvación a cuantos te cantan.

Santísima Madre de Dios, Sálvanos.

Troparios

¡Salve, purisima, que diste a luz al camino de la vida y salvaste al mundo del cataclismo del pecado; salve, Esposa divina, voz y relato arcano; salve, morada del Señor de la creación!

Santísima Madre de Dios, Sálvanos.

¡Salve, Purísima, fortaleza y alcázar de los hombres, lugar sagrado de la gloria; Muerte del Hades, tálamo luminoso; salve, alegría de los Ángeles; salve, socorro de cuantos con fe te invocan!

Santísima Madre de Dios, Sálvanos.

¡Carruaje ígneo del Verbo, salve, Señora, Paraíso viviente que tienes en tu interior al árbol de la vida, al Señor; cuya dulzura da vida a cuantos con fe se acercan, aún estando sujetos a la corrupción!

Santísima Madre de Dios, Sálvanos.

Gloria…

Robustecidos con tu fuerza, con fe te exclamamos: ¡salve, ciudad del rey universal; de quien se dijeron cosas gloriosas y dignas de ser oídas; salve, monte intacto, abismo insondable!

Y ahora…

¡Salve, Purísima, amplia morada del Verbo, ostra que elaboraste la divina perla; salve, totalmente prodigiosa, reconciliación con Dios de cuantos en todo momento, oh Madre de Dios, te proclaman bienaventurada!

Sexta Oda

Hirmos

Los que celebramos esta divina y honorabilísima fiesta de la Madre de Dios, venid, aplaudamos glorificando a Dios que nació de ella.

Santísima Madre de Dios, Sálvanos.

Troparios

¡Tálamo inmaculado del Verbo, causa de la deificación de todos, salve, Purísima, voz de los profetas; salve, ornato de los Apóstoles!

Santísima Madre de Dios, Sálvanos.

De ti destiló el rocío que extinguió la llama del politeísmo; por eso te exclamamos: ¡Salve, oh Virgen, vellocino seco, previsto por Gedeón!

Gloria…

He aquí que te exclamamos: ¡Salve! puerto para nosotros, sacudidos por las olas, Tú eres, defensa en el mar de las tribulaciones y de todos los obstáculos del enemigo.

Y ahora…

Causa de la alegría, otórganos la gracia de la sensatez para gritarte: ¡Salve zarza no consumida, nube completamente luminosa que cubre constantemente a los fieles!

Oda séptima

Hirmos

No adoraron a la criatura en vez de adorar al Creador, los inspirados por Dios, sino que despreciando virilmente la amenaza del fuego, alegres cantaban: ¡Bendito eres, Dios y Señor de nuestros padres, y muy digno de alabanza!

Santísima Madre de Dios, Sálvanos.

Troparios

Nosotros te cantamos exclamando: ¡Salve, carroza del Sol espiritual; vid verdadera que produjo el racimo maduro, que destila un vino que alegra los espíritus de aquellos que con fe te glorifican!

Santísima Madre de Dios, Sálvanos.

¡Salve, Esposa divina, que engendraste al médico de los hombres; vara mística en que floreció la flor que no se marchita; salve, Soberana, por medio de quien hemos sido colmados de gozo y heredamos la vida!

Santísima Madre de Dios, Sálvanos.

La lengua mas elocuente no tiene la fuerza suficiente para cantarte ¡oh Soberana! Tu has sido enaltecida por encima de los Serafines porque llevaste en tu seno a Cristo Rey; pídele ahora que nos libre de toda desventura a quienes te sirven fielmente.

Gloria…

Los confines de la tierra, llamándote bienaventurada, te celebran y te aclaman con amor. ¡Salve, oh Purísima, libro en el cual fue escrito el Verbo por el dedo del Padre; Madre de Dios, pídele que inscriba en el libro de la vida a tus servidores!

Y ahora…

Te rogamos y doblamos las rodillas del corazón, nosotros, tus siervos: Inclina ¡oh Purísima! tu oído y sálvanos a nosotros, sumergidos constantemente en las tribulaciones; y custodia, ¡oh Madre de Dios! a tu ciudad de los asaltos de los enemigos.

Oda octava

Hirmos

A los piadosos jóvenes, en el horno, salvó aquel a quien dió a luz la Madre de Dios; entonces era prefiguración, ahora está realizado; convoca a toda la tierra para cantarte: «¡Alabad, obras todas, al Señor y glorificadlo por todos los siglos!».

Santísima Madre de Dios, Sálvanos.

Troparios

Acogiste al Verbo en tu seno, llevaste a quien lleva todas las cosas; ¡oh Purísima! alimentaste con leche a quien, con un gesto, alimenta al universo entero; a El, pues, le cantamos: «Alabad, obras todas al Señor y glorificadlo por todos los siglos».

Santísima Madre de Dios, Sálvanos.

Moisés reconoció en la zarza el gran misterio de tu parto; los Jóvenes, lo prefiguraron claramente al permanecer en medio del fuego sin quemarse, santa Virgen incorrupta; por eso te ensalzamos por todos los siglos.

Santísima Madre de Dios, Sálvanos.

Los que antes estuvimos despojados por el engaño, en virtud de tu maternidad hemos sido revestidos con el vestido de la incorruptibilidad; los que permanecíamos en la tiniebla del pecado, hemos visto la luz, oh Virgen, morada de la luz; por ello te ensalzamos por todos los siglos.

Gloria…

Por ti los muertos son vivificados; pues Tú engendraste a la vida que se encarnó; discuten con locuacidad los que hace poco eran mudos, los leprosos quedan limpios, las enfermedades son alejadas y los numerosos espíritus adversos son vencidos, ¡oh Virgen! salvación de los mortales.

Y ahora…

A Tí que diste a luz a la salvación del mundo, a través de la cual fuimos alzados de la tierra a lo alto; ¡Salve, oh totalmente bendita, protección y fortaleza, muralla y bastión de quienes te cantan ¡Purísima!: «Alabad, obras todas, al Señor y glorificadlo por todos los siglos».

Oda novena

Hirmos

Exulte todo hijo de la tierra, iluminado por el Espíritu; celebren gozosamente la estirpe de las criaturas incorpóreas la sagrada fiesta de la Madre de Dios y exclamen: ¡Salve, benditísima Madre de Dios, oh pura siempre Virgen!

Santísima Madre de Dios, Sálvanos.

Troparios

Para que podamos decirte nosotros, tus fieles: «salve», quienes fuimos hechos partícipes, gracias a ti, de la alegría perenne; líbranos de toda tentación, del sometimiento de los bárbaros, y de toda otra desgracia que por la multitud de sus transgresiones amenaza a los hombres pecadores.

Santísima Madre de Dios, Sálvanos.

Tu eres nuestra luz y seguridad, por eso te cantamos: ¡salve, estrella sin ocaso que introduce en el mundo del gran Sol; salve, oh Purísima, que abriste el Edén cerrado: salve, columna de fuego que guías a los hombres hacia la vida de lo alto!

Santísima Madre de Dios, Sálvanos.

Estemos devotamente en la casa de nuestro Dios, y exclamemos: ¡salve, Señora del mundo; salve María, nuestra soberana; salve, la única buena e inmaculada entre las mujeres; salve, vaso que acoges el aroma inagotable en ti vertido!

Gloria…

¡Paloma que engendraste al Misericordioso salve, siempre Virgen; salve, gloria de todos los santos, corona de los atletas, salve; ornato divino de todos los justos, salvación de nosotros, los creyentes!

Y ahora…

Proteje, Señor, tu heredad y no mires ahora todos nuestros pecados; atendiendo para ello a la que intercede por nosotros, Aquella que te llevó en su seno sin conocer varón, cuando Tú, Cristo, por tu gran misericordia, quisiste asumir la forma humana.

*** *** ***

Vocabulario:

Akathisto Himno Mariano en la Iglesia Ortodoxa que se canta de pie según la tradición.

Ikos Palabra griega que quiere decir una parte del himno en la Iglesia.

Kontaquio Un parte del himno en la Iglesia Ortodoxa.

Theotokos Palabra griega que quiere decir : Ella que dio a Luz a Dios.

Himno Akathisto 2.

Traducido por la

Iglesia Ortodoxa de Argentina Edición 1996

Dedicatoria

Oh Madre de Dios, oh, Generala victoriosa, te cantamos un himno de triunfo. A ti, que nos salvas de nuestras tribulaciones te ofrecemos nuestra gratitud. Eres invencible. Líbranos de todo peligro y exclamaremos: Alégrate, Esposa siempre Virgen.

Prólogo

Habiendo entendido su misión secreta, el Ángel va con prisa a la casa de José y dice a la Virgen: “El que inclina los Cielos por su condescendencia, Se esconde en ti. Viendo cómo toma la forma de esclavo en tu seno, me maravillo y te aclamo:

Alégrate, Esposa siempre Virgen.

I

Un Príncipe de los ángeles es enviado desde los Cielos para decir a la Madre de Dios: “Alégrate.” Cuando Te contempla, oh, Señor, asumiendo un cuerpo, exulta y queda asombrado, y con voz inmaterial la aclama:

Alégrate, Luz de alegría

Alégrate, extinción de la maldición

Alégrate, resurrección de Adán caído

Alégrate, redención de las lágrima de Eva

Alégrate, altura inaccesible a la razón humana

Alégrate, profundidad insondable aun a los ojos de los Ángeles

Alégrate, trono del Rey

Alégrate, portadora de Quién lo lleva todo

Alégrate, estrella que anuncia al Sol

Alégrate, seno de la divina Encarnación

Alégrate, renovadora de la Creación

Alégrate, Madre del Creador

Alégrate, Esposa siempre Virgen.

Considerando su castidad, la Santísima dice con franqueza a Gabriel: “La paradoja de tu palabra parece incomprensible a mi alma. Me predicas una maternidad sin que conozca varón y exclamas: ¡Alleluia!

II

La Virgen desea comprender lo incomprensible e interroga al enviado: “¿ Cómo puede nacer un hijo de mis castas entrañas ? Dímelo.” El ángel responde con temor, aclamándola:

Alégrate, iniciada en el designio inefable

Alégrate, testimonio del silencio misterioso

Alégrate, preludio de las maravillas del Cristo

Alégrate, recapitulación de los dogmas de la fe

Alégrate, escala por la que Dios bajó de los Cielos

Alégrate, puente que conduce a los de la tierra a los Cielos

Alégrate, maravilla de los ángeles

Alégrate, herida de los demonios

Alégrate, Madre inefable de la Luz

Alégrate, maestra de discreción

Alégrate, ciencia mayor que la de los sabios

Alégrate, iluminación del espíritu de los fieles

Alégrate, Esposa siempre Virgen

La Energía del Altísimo cubre con su sombra a la Virgen para fecundarla, transformando su seno estéril en un campo fértil para todos los que quieran cosechar la salvación, salmodiando así: ¡Alleluia!

III

Habiendo recibido a Dios en su seno, la Virgen se apresura a visitar a Isabel. Su bebé, reconociendo el saludo de María, enseguida se alegra y salta de júbilo, aclamando a la Madre de Dios:

Alégrate, sarmiento de cepa incorruptible

Alégrate, huerto de frutos puros

Alégrate, Madre del Jardinero, amigo del hombre

Alégrate, matriz del Sembrador de nuestra vida

Alégrate, tierra fértil de misericordias

Alégrate, mesa colmada de ofrendas

Alégrate floración del Paraíso

Alégrate, puerto de las almas

Alégrate, grato incienso de la plegaria

Alégrate expiación de todo el universo

Alégrate, amor de Dios a los hombres

Alégrate, intercesora de los mortales frente a Dios

Alégrate, Esposa siempre Virgen

El discreto José es turbado por un torbellino de pensamientos contradictorios. Vacila su alma al verte concebir misteriosamente, Virgen irreprochable. Mas, conociendo la obra del Espíritu Santo, dice: ¡Alleluia!

IV

Los pastores oyen cantar a los ángeles la presencia del Cristo encarnado. Corriendo como hacia su Pastor, Lo contemplan como un Cordero inmaculado, alimentado por el seno de María, a quien cantan este himno:

Alégrate, Madre del Cordero y del Pastor

Alégrate, redil de las ovejas espirituales

Alégrate, refugio contra las fieras invisibles

Alégrate, llave de las puertas del Paraíso

Alégrate, fuente del regocijo de los Cielos con la tierra

Alégrate, armonía de las voces terrestres con los coros celestiales

Alégrate, boca de los apóstoles que no se calla

Alégrate, fuerza invencible de los mártires

Alégrate, sostén inconmovible de la Fe

Alégrate, señal resplandeciente de la Gracia

Alégrate, vencedora del infierno

Alégrate, mediadora de la Gloria

Alégrate, Esposa siempre Virgen

Los Magos consideran la estrella que conduce a Dios. Siguiendo su resplandor, lo toman como lámpara para alcanzar lo Inaccesible y se alegran, proclamando: ¡Alleluia!

V

Los Magos de Caldea ven en manos de la Virgen a Aquél que con sus manos modela al hombre. Lo reconocen como a su Señor, aunque toma la forma de esclavo y se apresuran a rendirle el homenaje de sus dones diciendo a la Bendita:

Alégrate, Madre del Astro sin ocaso

Alégrate, amanecer del día místico

Alégrate, extinción de la hoguera del error

Alégrate, iluminación de los iniciados en la Trinidad

Alégrate, rendición del tirano inhumano

Alégrate, reveladora del Cristo, Señor, amigo del hombre

Alégrate, libertadora de los ritos paganos

Alégrate, tú que nos sacas de las obras corruptas

Alégrate, consumación de la adoración del fuego

Alégrate, bálsamo de las pasiones

Alégrate, guía de los fieles hacia la sabiduría

Alégrate, gozo de todas las generaciones

Alégrate, Esposa siempre Virgen

Testigos y portadores de Dios, los Magos vuelven a Babilonia cumpliendo tu profecía, proclamándote Cristo ante todos y dejando al insensato Herodes, incapaz de

Salmodiar: ¡Alleluia ¡

VI

Haciendo brillar en Egipto la luz de la Verdad, disipaste las tinieblas del error. Los ídolos de este país no soportan tu potencia, oh, Salvador, y se derrumban, y los que se libran de ellos claman a la Madre de Dios:

Alégrate, elevación de los hombres

Alégrate, caída de los demonios

Alégrate, humillación del error

Alégrate, demostración del engaño de los ídolos

Alégrate, mar que sumerge al Faraón, al hombre viejo

Alégrate, roca que sacia a los sedientos de la Vida

Alégrate, columna de fuego que orienta en las tinieblas

Alégrate, refugio más vasto que el firmamento

Alégrate, alimento mejor que el maná

Alégrate, servidora del festín sagrado

Alégrate, tierra prometida

Alégrate, fuente de leche y de miel

Alégrate, Esposa siempre Virgen

Mirando al Niño, Simeón, pronto a dejar este mundo engañador, Lo reconoce como verdadero Dios y admira tu inefable Sabiduría, clamando: ¡Alleluia!

VII

Nos muestra el Creador una nueva creación, manifestándose a nosotros, sus criaturas. Germinando en un seno sin simiente, lo conservó intacto para que al considerar tal maravilla cantemos aclamándola:

Alégrate, flor incorruptible

Alégrate, corona de la pureza

Alégrate, rostro refulgente de la Resurrección

Alégrate, espejo de la vida angélica

Alégrate, árbol cuyos frutos luminosos nutren a los fieles

Alégrate, ramaje frondoso que da su sombra a muchos

Alégrate, Madre del Guía de los perdidos

Alégrate, Madre del Redentor de los cautivos

Alégrate, tranquilidad del justo

Alégrate, reconciliación de los pecadores

Alégrate, túnica de Gracia para los que están desnudos

Alégrate, ternura que supera todo deseo

Alégrate, Esposa siempre Virgen

Mirando este racimo asombroso, nos convertimos en extranjeros de este mundo, poniendo nuestro espíritu en los Cielos. Por eso el Altísimo se manifestó en la tierra como un hombre humilde, para atraer hacia las alturas a todos los que Lo aclaman:

¡Alleluia!

VIII

Por condescendencia divina, el Verbo Se hace presente a los de la tierra sin alejarse de los Cielos y sin transferirse de un lugar a otro. Nace de una Virgen, llena de Dios, a la que aclamamos:

Alégrate, casa inmensa de Dios

Alégrate, umbral del misterio sagrado

Alégrate, buena nueva incomprensible para los infieles

Alégrate, gloria de los fieles

Alégrate, carro santísimo de quien está por encima de los Querubines

Alégrate, morada de quien está por encima de los Serafines

Alégrate, conciliación de los contrarios

Alégrate, juntura de la virginidad y la maternidad

Alégrate, perdón de la transgresión

Alégrate, mano que abre el Paraíso

Alégrate, clave del Reino del Cristo

Alégrate, esperanza de los bienes eternos

Alégrate, Esposa siempre Virgen

El mundo entero de los ángeles admira la obra inmensa de tu Encarnación. El Dios inaccesible Se hace ver a todos accesible como un hombre, habitando entre nosotros, y oyendo de todos: ¡Alleluia!

IX

Vemos a los habladores mudos como peces ante ti, oh Madre de Dios, incapaces de decir cómo pudiste conciliar la virginidad y la maternidad. Nosotros, admirando el Misterio, te aclamamos llenos de fe:

Alégrate, arca de la Sabiduría de Dios

Alégrate, joyero de la Divina Providencia

Alégrate, victoria sobre la necedad de los filósofos

Alégrate, silencio impuesto a los sabios

Alégrate, extravío de los buscadores vacilantes

Alégrate, confusión de los mentirosos

Alégrate, solución de los enigmas

Alégrate, abundancia en las redes de los pescadores

Alégrate, liberadora de los abismos de la ignorancia

Alégrate, lámpara de las inteligencias

Alégrate, navío de los navegantes de esta vida

Alégrate, puerto de los navegantes de esta vida

Alégrate, Esposa siempre Virgen

Queriendo salvar al mundo, el Creador viene a él libremente. Dios, nuestro Pastor, Se hace Cordero por nosotros y atrae nuestra naturaleza con su propia naturaleza y nos oye responder como a Dios: ¡Alleluia!

X

Eres muralla para las vírgenes, oh Madre de Dios y Virgen, y para todos los que corren hacia. Pues el Creador del Cielo y de la tierra te cubre con su sombra, oh Inmaculada, habita en tu seno y a todos enseña a decir:

Alégrate, columna de la virginidad

Alégrate, puerta de la salvación

Alégrate, principio de la nueva creación

Alégrate, administradora de la bondad divina

Alégrate, regeneradora de los concebidos en la desgracia

Alégrate, cordura de los espíritus confundidos

Alégrate, derrota del corruptor de los espíritus

Alégrate, Madre del Sembrador de la pureza

Alégrate, lecho nupcial de las bodas inmaculadas

Alégrate, unión de los fieles con su Señor

Alégrate, maestra de las vírgenes

Alégrate, adorno nupcial de las almas santas

Alégrate, Esposa siempre Virgen

Magnitud infinita tiene tu misericordia, y todo himno es impotente para describirla. Oh, Rey santo, aunque nuestros cantos fuesen tan numerosos como los granos de arena, no haríamos nada digno del don que reciben los que claman: ¡Alleluia!

XI

Vemos a la Virgen santa como una llama que ilumina a quienes están en las tinieblas. Su luz inmaterial conduce a todo hombre al conocimientos divino. Esplendor que ilumina la inteligencia, está honrada por esta aclamación:

Alégrate, rayo del Sol espiritual

Alégrate, luz inextinguible

Alégrate, relámpago que ilumina las almas

Alégrate, trueno que asusta a los enemigos

Alégrate, nacimiento de un Astro esplendoroso

Alégrate, tú que haces surgir un Río inagotable

Alégrate, imagen viva del agua del bautismo

Alégrate, ablución de la mancha del pecado

Alégrate, fuente que lava la conciencia

Alégrate, copa que mana alegría

Alégrate, perfume del Cristo

Alégrate, vida del banquete místico

Alégrate, Esposa siempre Virgen

Queriendo perdonar las deudas antiguas, El que perdona las deudas de todos los hombres viene hacia ellos, alejados de su gracia. Cuando rompe el acta de crédito, nos oye aclamarlo: ¡Alleluia!

XII

Nosotros cantando tu maternidad, te alabamos, oh Madre de Dios, como a un templo vivo. Pues habitando en tu seno, el Señor que tiene en su mano todo el universo te santifica y te glorifica y nos enseña a aclamarte:

Alégrate, tabernáculo del Verbo Dios

Alégrate, santuario santísimo

Alégrate, arca dorada por el Espíritu Santo

Alégrate tesoro inagotable de vida

Alégrate, diadema preciosa de los reyes santos

Alégrate, gloria de los sacerdotes piadosos

Alégrate, torre inexpugnable de la Iglesia

Alégrate, fortaleza indestructible del Reino de Dios

Alégrate, dispensadora de victorias y trofeos

Alégrate, derrota de los enemigos

Alégrate, medicina de nuestro cuerpo

Alégrate, salvación de nuestra alma

Alégrate, Esposa siempre Virgen

Oh Madre digna de toda alabanza, tú que pariste al Verbo más Santo que todos los santos, recibe hoy nuestra ofrenda, líbranos de toda desgracia y del castigo que amenaza, y preserva a los que aclaman juntos: ¡Alleluia!

(Akathisto_Virgen.doc, 04-08-2004)

 

 

 

 

 

Het verhaal van de blindgeborene verteld voor kinderen


HET VERHAAL VAN DE BLINDGEBORENE VERTELD VOOR KINDEREN


Jezus zag een man die van zijn geboorte af blind was. Zijn leerlingen vroegen Hem : ‘Heeft deze man gezondigd ?’ of is het door een zonde van zijn ouders dat Hij blind geboren is ?‘Welnee’, antwoordde Jezus. ‘Hij heeft geen zonde gedaan. En Zijn ouders ook niet. Maar door hem van zijn blindheid te genezen, laat God zien hoe machtig Hij is.Zolang het dag is, moeten wij doen wat God ons opdraagt. De nacht komt, en dan kan niemand meer iets doen. Zolang ik in de wereld ben, heeft de wereld Licht.Na dit gezegd te hebben, spuugde hij op de grond en maakte wat modder van stof en speeksel. Dat deed hij op de ogen van de blinde man en zei : ‘Ga je wassen in de Siloam-vijver’Dus ging de man er heen en waste zich. Toen hij terugkwam, kon hij weer zien.Zijn buren en de mensen die hem vroeger als bedelaar hadden gekend, waren verbaasd. ‘Is dat niet die blinde man die altijd zat te bedelen ?’ vroegen ze.‘Inderdaad’ zeiden sommigen.‘Nee’ zeiden anderen. ‘Het is iemand die op hem gelijkt’‘Ik ben het echt hoor’, riep de man uit.‘Uuh…hoe kan het nu dat je niet meer blind bent ?’ stamelden ze.‘Er was een man. Jezus heet Hij. Die maakte een modderpapje, smeerde dat op mijn ogen en zei dat ik naar Siloam moest gaan om me te wassen. Terwijl ik dat deed begon ik te zien.’Ze brachten hem naar de Farizeeën (het was op een sabbat dat Jezus de ogen van de man had genezen : voor de Joden was de sabbat een heilige dag en dan mocht er niets gedaan worden  -zelf niet iemand in nood helpen !!)De Farizeeën vroegen de man hoe hij genezen was. Hij vertelde hen wat hij aan de anderen gezegd had over die Jezus.Sommige Farizeeërs zeiden : ‘Die man is niet door God gezonden, anders zou hij geen werk doen op de sabbat.Anderen zeiden weer :’hoe zou een slecht mens zulke goede dingen kunnen doen ?Omdat er twijfel ontstond of hij wel blind geweest was , riep men er zijn ouders bij. Ook zij getuigden dat hij blindgeboren was.Men was echter bang van de Farizeeën, want als ze Jezus zouden verdedigen, zouden ze wel eens uit de synagoge (gebedsplaats van de Joden) kunnen geweerd worden. Daarom zeiden ze : ‘vraag het hem zelf’, ik weet alleen dat hij blind was en nu kan zien.Er ontstond een twistgesprek met de Farizeeên. Die zeiden : ‘wij zijn leerlingen van Mozes, dat weten wij, maar jij weet niet eens wie die Jezus is. Maar de blindgeborene antwoordde : het is wel vreemd , je weet niet vanwaar Hij komt, maar Hij heeft wel mijn ogen geopend. We weten allemaal dat God niet naar slechte mensen luistert. Maar als iemand eerbied voor Hem heeft en doet wat Hij wil, dan luistert God naar hem’ De leiders werden kwaad en zeiden ; ‘Jij bent een vent van niks, en Jij wou ons de les spellen?’ Ze joegen hem wegJezus hoorde dat ze hem weggezonden hadden en vroeg hem : ‘geloof je in de Mens?’Hij zeide : ‘Ik weet niet wie dat is, meneer. Anders zou ik in Hem geloven’‘IK BEN HET’ antwoordde Jezus.‘Ja Heer’, zei de man. ‘Ik geloof in u’. En hij knielde voor Jezus neer.Jezus zei : ‘Ik ben met een oordeel in deze wereld gekomen. Wie geestelijk blind is zal zien. Wie denkt inzicht te hebben, zal blind worden’Enkele Farizeeërs zeiden : ‘zijn ook wij soms blind ?’Jezus antwoordde : ‘Als jullie blind waren, zou je geen schuld hebben. Maar nu jullie beweren geestelijk inzicht te hebben, blijf je schuldig.  

zegening van kinderen