Even een meditatief moment….

Zingt voor God een loflied  (T aizé)

Taizé:

“In onze duisternis ontsteek het vuur dat nooit dooft, dat nooit dooft.

In onze duisternis, ontsteek de vlam van uw liefde, Heer, van uw liefde, Heer.

In onze donkerste nacht ontsteekt U het vuur dat nooit uitdooft, dat nooit uitdooft.”

Verblijdt u, alle volken, verblijdt u in de Heer. Verblijdt u, alle …

Laudate omnes gentes…. (Taizé)

Laudate omnes gentes” is een Latijns gebed en lied uit de Taizé-traditie (gebaseerd op Psalm 117) dat vertaald wordt als “Looft God, alle volken” of “Verblijdt u, alle volken”. Het roept wereldwijd op tot lofprijzing en samenkomst, vaak vertaald als “Looft God, alle gij volken, looft Hem die eeuwig leeft”.

Betekenis van de woorden:

Laudate: Looft / Prijst

Omnes: Alle

Gentes: Volken / Naties / Mensen

Variaties in vertaling/lied:

“Looft God, alle volken, looft Hem die eeuwig leeft”

“Verblijdt u, alle volken, verblijdt u in de Heer”

“Alle volken, loof de Heer”

De tekst is nauw verwant aan “Laudate Dominum”, wat specifiek “Loof de Heer” betekent.

O Heer luister naar mijn gebed,

Als ik tot U spreek , antwoord mij

Kom en luister naar mij….

************

Auteur: Krisbiesbroeck

Christiaan Biesbroeck Licentiaat Theologie/filosofie

Plaats een reactie