St.Isaak de Syriër : Dorst naar Jezus, opdat Hij je dronken maakt van Zijn liefde…….

——————

“Dorst naar Jezus, opdat Hij je dronken maakt van Zijn liefde. Sluit je ogen voor de genoegens van dit leven, opdat God je waardig acht om Zijn vrede in je hart te laten heersen. Onthoud je van wat je ogen aanschouwen, opdat je waardig wordt geacht voor geestelijke vreugde.”

Isaak de Syriër

++++++++++++

[Deze woorden zijn afkomstig uit Homilie 3 van St. Isaac de Syriër. Het is een krachtige oproep tot ascetisch leven en spirituele toewijding—om je hart vrij te maken van wereldse verlangens, zodat het vervuld kan worden met goddelijke liefde en innerlijke vrede.

Historische context van Homilie 3 van St. Isaac de Syriër

St. Isaac de Syriër (ook bekend als Isaac van Nineve) leefde in de 7e eeuw en was een Oost-Syrische monnik afkomstig uit het gebied van Bet Qatraye—het huidige Qatar. Zijn spirituele geschriften, waaronder de Ascetische Homilieën, zijn diep geworteld in de context van het vroege christelijke monastieke leven in Mesopotamië.

Biografische achtergrond:

Geboren in de eerste helft van de 7e eeuw.

Werd kortstondig bisschop van Nineve (tussen 676–680), maar trok zich na enkele maanden terug om als kluizenaar te leven.

Zijn ascetische leer ontstond in een tijd van grote theologische verdeeldheid, waarin zijn kerk (de Assyrische Kerk van het Oosten) vaak als “Nestoriaans” werd bestempeld en als ketters werd beschouwd door andere christelijke stromingen.

Spirituele en culturele context:

Isaac schreef zijn homilieën voor monniken en kluizenaars in het bergachtige gebied van het huidige Zuidwest-Iran.

Zijn teksten weerspiegelen een diepgaande ervaring van innerlijke strijd, ascese, en het zoeken naar goddelijke liefde en vrede.

Homilie 3, waarin hij spreekt over het “dronken worden van Gods liefde” en het afzien van wereldse genoegens, past in deze context van radicale toewijding en innerlijke zuivering.

Invloed en verspreiding:

Zijn geschriften werden vertaald in bijna alle christelijke talen: Grieks, Arabisch, Slavisch, Latijn, en zelfs Japans.

Ondanks zijn “verdachte” kerkelijke afkomst werd hij universeel erkend als heilige—zelfs door kerken die zijn traditie oorspronkelijk verwierpen.

Zijn werk werd gelezen door figuren als Dostojevski, Athos-monniken, en zelfs missionarissen in de Nieuwe Wereld]

Bron : philokalia.podbean.com

Auteur: Krisbiesbroeck

Christiaan Biesbroeck Licentiaat Theologie/filosofie

Plaats een reactie