

DIT IS DE DAG DAT HEN VERBLIJDDE.
Dit is de dag die hen, de profeten, koningen en priesters verblijdde, want daarin werden hun woorden vervuld, en zo werden ze met z’n allen inderdaad uitgevoerd! Want de Maagd bracht deze dag Immanuël voort in Bethlehem. De stem die van de oude Jesaja sprak, werd vandaag werkelijkheid. Hij is daar geboren en moet schriftelijk het nummer van de heidenen vertellen! De Psalm die David eens zong, door zijn vervulling kwam vandaag! Het woord dat Micha eens sprak, was vandaag inderdaad uitgekomen! Want daar kwam van Efrata een Herder, en Zijn staf zwaaide over zielen. Lo! Uit Jakob scheen de Ster en uit Israël verrees het Hoofd. De profetie die Bileam sprak, had vandaag zijn interpretatie! Naar beneden kwam ook het verborgen Licht, en uit het Lichaam verrees Zijn schoonheid! Het licht dat in Zacharias sprak, scheen vandaag in Bethlehem!
St. Efraïm De Syriër, Hymnen over de Geboorte van Christus: Hymne 1, ~375 AD


GOD ZELF KWAM NAAR DE AARDE
Hij zond, zoals men zich had kunnen voorstellen, geen dienaar, of engel, of heerser, of een van degenen die de heerschappij over aardse dingen dragen, of een van degenen aan wie de regering van de dingen in de hemelen is toevertrouwd, maar de Schepper en Drager van alle dingen – door wie Hij de hemelen heeft gemaakt – door wie hij de regering van de dingen in de hemelen heeft ingesloten zee binnen haar eigen grenzen, wier verordeningen alle sterren getrouw in acht nemen, van wie de zon de maat van zijn dagelijks te observeren koers heeft ontvangen – die de maan gehoorzaamt, bevolen wordt om in de nacht te schijnen, en die de sterren ook gehoorzamen, de maan volgend in haar loop; door wie alle dingen zijn geregeld en binnen hun eigen grenzen zijn geplaatst, en aan wie allen onderworpen zijn: de hemelen en de dingen die daarin zijn, de aarde en de dingen die daarin zijn, de zee en de dingen die daarin zijn- vuur, lucht en de afgrond- de dingen die in de hoogten zijn, de dingen die in de diepten zijn, en de dingen die ertussen liggen.
Mathetes, 140 na Christus
( NB . De brief van Mathetes aan Diognetus (Grieks: Πρὸς Διόγνητον Ἐπιστολή) is een voorbeeld van christelijke apologetiek, geschriften waarin het christendom wordt verdedigd tegen de beschuldigingen van zijn critici. De Griekse schrijver en ontvanger zijn verder niet bekend. Schattingen van de datering op basis van de taal en ander tekstueel bewijs zou het van rond AD 130 zijn (waardoor het een van de vroegste voorbeelden van apologetische literatuur zou zijn), tot het einde van de 2e eeuw, waarbij de laatste vaak de voorkeur heeft in de moderne wetenschap. ]
Het woord Mathetes is het griekse woord voor student of discipel (verder onbekend)


KERSTMIS CHRISTUS IS LEVEN VOOR HEN DIE DOOD ZIJN
De Goddelijke goedheid, zeer
geliefde, heeft inderdaad altijd
op verschillende
manieren en in vele delen voor de mensheid gedacht , en
Zijn barmhartigheid heeft vele
gaven van Zijn voorzienigheid geschonken aan de vorige
eeuwen; maar heeft in deze laatste tijden
alle overvloed van Zijn
gebruikelijke goedheid overtroffen , wanneer in Christus de Barmhartigheid is
neergedaald tot zondaars, de waarheid tot degenen die
dwalen, het Leven tot degenen die dood zijn: zodat dat
Woord, dat eeuwig is en gelijk aan de Vader,
onze nederige natuur zou kunnen verenigen met Zijn
Godheid, en, als God uit God geboren, ook
geboren Mens van mens.
St. Leo de Grote , Preek 24 Geboortefeest IV, paragraaf 1, ~450 AD
