
AKATHIST TOT DE HEILIGE SOPHRONY

akathist tot St. Sophrony van Essex
Vertaald uit de originele Griekse tekst, geschreven door een anonieme Athonitische Monnik, “Aan de pas geopenbaarde Eerbiedwaardige Ouderling Sophrony, afstammeling van Rusland, die in ascese leefde op Athos, en in alles getoond als een spirituele gids ook in Europa en in Groot-Brittannië, toonde de wegen van goddelijke kennis in de Heilige Geest, en stichtte daar het Heilige Klooster van de Kostbare Voorloper en Doper Johannes”
nederlandse vertaling : kris biesbroeck
Kontakion in de vierde toon
U werd van kinds af aan gesterkt door de H.Geest, o Sophrony, en was ijverig voor de wegen van Christus. U ontvluchtte de waan van Azië en werd mooi gemaakt tussen de heilige monniken van Athos, en het licht van uw filosofie, goddelijke woorden en boeken is van het Oosten naar het Westen verschenen.
U werd aan allen getoond als een lichtdragende gids, o Sophrony, geliefde van Christus, en nu woon je in de hemel bij alle heiligen die Christus smeken. Houd niet op redding te zoeken voor allen die het uitschreeuwen:
Verheug u, u die zich in de laatste jaren heeft laten zien,
Verheug u, u die een volmaakt leven leidde.
Verheug u, u die het land van Rusland heeft verlaten, o Sophrony,
verheug u, spreker voor orthodoxe kudden.
Verheug je, jij die het Ongeschapen Licht van kinds af aan enorm hebt aanschouwd,
Verheug je, jij die de afgrond van duisternis en verschrikkelijke vervreemding hebt ervaren.
Verheug u, u die de New Age-religie als een mus ontvluchtte,
verheug u, vat dat alle orthodoxe leringen onderwijst.
Verheug u, u die wordt geregeerd door het licht van Christus,
verheug u, u die de duisternis van Satan ver weg verdrijft.
Verheug u, o gezegende Sophrony.

Nadat u de orthodoxie had ontvlucht en redding zocht, keerde u toen in waarheid tot Christus terug en bood u uw ziel volledig aan voor de weg van berouw en strijd overal, nadat u Rusland en Frankrijk had verlaten, haastte u zich snel naar Athos en riep: Halleluja.
Verlangend naar goddelijke kennis, zocht je [waarheid] in tekenen en kunst, maar later vond je de goddelijke Gever van Wijsheid [Christus] in het monastieke leven, terwijl je je verheugde in het cenobitisme als een heilige getuige van Hem. Daarom roepen wij tot u:
Verheug u, u die zich naar de kudde van Christus haastte,
Verheug u, u die ijdele daden ontvluchtte.
Verheug u, u die ijverde voor de geest van gehoorzaamheid,
Verheug u, u die zich bij de stad van Christus voegde.
Verheug je, want je ging naar het klooster van St. Panteleimon op Athos,
verheug je, want je volgde het pad van deze heilige en martelaar.
Verheug u, want u zag St. Silouan als uw ouderling,
verheug u, voor u die het monnikendom zag uitstijgen boven de hartstochten.
Verheug je, jij die tranen van rouw had,
Verheug je, jij die in brand werd gestoken met gebeden en nepsis (nepsis= waakzaamheid).
Verheug u, u die niet werd beïnvloed door de bitterheid van de demonen,
verheug u, u die bewezen hebt een soldaat van Christus te zijn.
Verheug u, o Sophrony, drager van pijn.
Aan jou werd de enorm vermenigvuldigde genade van het monnikendom gegeven, en later het priesterschap, o Sophrony, en je werd een vader, en gids en herder van monniken op de Athos, en bood de vergeving van overtredingen door de macht van Christus, aan Wie je luid riep: Halleluja.
Monniken haastten zich om van u leiding te krijgen op Athos, o Sophrony, terwijl u een verlaten plek wenste, die u op de kliffen van Athos vond, waar u in ascese woonde en tranen droeg, en daarom zeggen wij tegen u:
Verheug u, vriend van de wijzen en de heiligen,
verheug u, volslagen vijand van de demonen.
Verheug u, dienaar van het volk dat de naam van Christus draagt,
Verheug u, volkomen volmaakte kloosterarts.
Verheug je, jij die filosofisch leefde met nepsis (waakzaam) en onophoudelijke gebeden,
Verheug je, jij wiens nous werd verrijkt met Christus en heilige theologie. ( nous : hoogste vorm van denken, bijna goddelijk))
Verheug u, u die tegenspoed en pijn heeft gedragen,
Verheug u, die vele ziekten en kwalen voor Christus heeft doorstaan.
Verheug u, want u was zachtmoedig en vervuld van genade.
Verheug u, die de ondankbare demonen sloeg.
Verheug je, jij die te midden van oorlogen leefde,
Verheug je, jij die alle verdraaide wegen van de demonen verteerde.
Verheug u, o machtige Sophrony.

HH. Sofrony en Silouan de Athoniet
Met de ijver van de Goddelijke Geest en met dankbare gehoorzaamheid van uw klooster, o Sophrony, vertrok u naar het land van Frankrijk, de kudde van Christus dienend als een geest-drager, en wijselijk geredde zielen, zingend voor de Heilige Geest: Halleluja.
U reisde naar Groot-Brittannië, o Sophrony, om een huis voor de Orthodoxen in te richten door het klooster van St. Johannes de Doper te stichten, door vreemde [goede] wijn te drinken aan die van een andere plaats en te midden van andere religies, en daarom zeggen wij tegen u :
Verheug u, u die het orthodoxe geloof beleefde,
verheug u, u die volmaakt werd getoond in daden.
Verheug u, u die leefde als een Gelijk-aan-de-apostelen in Groot-Brittannië,
verheug u, u die het licht van de goddelijke Geest zaaide.
Verheug je, jij die de berg mystiek vulde met kloosterlingen,
verheug je, voorbeeld voor het reizen tussen mensen van andere religies.
Verheug u, u die zich hield aan de tradities van de kerk,
verheug u, u die de ketterijen van andere religies ontvluchtte.
Verheug u, bron van water van de Geest,
Verheug u, slapende vlam en lamp.
Verheug je, jij wiens woorden en daden voor iedereen werden getoond,
Verheug je, jij die daden en woorden samenvoegde.
Verheug u, o filosoof Sophrony.
Met uw theologische taal bracht u de theologie van de apostelen van de Verlosser van weleer tot uitdrukking, en met de goddelijke Geest zoals zij, leidde u standvastig de naties tot Christus, predikend bekering, terwijl ze met u tot Christus riepen: Halleluja.
Ik eer hoe Christus gelijke genade schenkt aan de nederige rouwenden van deze laatste dagen als die van de eerste, en Hij verheft ons boven alle gevaarlijke overtredingen, o Sophrony, zoals je tegen iedereen zei, en we zeggen nogmaals tegen jou:
Verheug je, navolger van Christus in alle dingen,
verheug u, u die het geloof van de heiligen beleefde.
Verheug u, u die de Geest van theologen hebt ontvangen,
verheug u, die heilige nederigheid heeft beleefd.
Verheug u, goddelijke liturgist die de zuiverheid van de ziel draagt,
Verheug u, strijder die een veelheid van verleidingen afsnijdt.
Verheug u, onderscheidende asceet en doder van de hartstochten,
Verheug u, die wijselijk de aard van het lichaam bestuurde.
Verheug u, u die het lichtjuk van Christus hield,
verheug u, vijand die de demonen bespot.
Verheug je, jij die je nous behield in de martelingen van Hades,
Verheug je, jij die werd verheven door gebed en hoop.
Verheug u, o meest standvastige Sophronie.
U verkreeg een nous van de Eerbiedwaardige Heiligen, een nousvan Christus, zoals de apostel Paulus, bewogen door de Geest, pijnen droeg in zijn leven in de Christus, en door de genade van de opstanding van Christus, leerde je al je kinderen om dit ooit te doen, samen zingend: Halleluja.
Je onderscheidde het wereldse verdriet van de dood van het vreugdevolle verdriet van pure rouw, waarbij je duidelijk de oorzaken van beide liet zien, de eerste uit liefde voor jezelf, een bittere en atheïstische dood, terwijl de tweede, de ene in plaats van hoop en vreugde. Daarom roepen wij tot u:
Verheug u, o troostende Sophrony,
Verheug u, discipel en retor van Christus.
Verheug u, schrijver van Christus door de goddelijke Geest,
verheug u, auteur van wijze boeken voor de naties.
Verheug u, u die op mystieke wijze het leven van St. Silouan heeft doorgegeven,
Verheug je, want je hebt in het geheim de weg van strikte ascese getoond.
Verheug u, u die de weg van de Eerbiedwaardige Athonitische-vaders hebt gevolgd,
verheug u, u die de reeks van alle heiligen heeft uitgebreid.
Verheug u, verheft u uit de afgrond van overtredingen,
Verheug u, snelle verlosser van zielen.
Verheug u, u die vrijheid aan zielen
schonk, Verheug u, u die het mededogen van Christus toonde.
Verheug u, o Sophrony, onderwezen door God.

Aanschouwend de woede van het legioen van demonen over het berouw van uw voormalige kind, als een goede Brit en een trouwe dienaar van de Athos, als priester maar gekweld van geest, benaderde u St. Silouan voor de gewonde, op zoek naar redding, schreeuwend : Halleluja.
St. Sophrony van Essex ( bron )
Terwijl u de overwinning van de Geest liet zien, gaf u uw verloren zoon de raad om tot Christus terug te keren, en hoewel hij ver van u was en op vele manieren schreeuwde, schreef u hem uitgebreid over het orthodoxe geloof om misleiding uit te drijven, als een dragende Christus. Daarom roepen we tot u:
Verheug u, boek van berouw,
Verheug u, school van verlossing.
Verheug u, u die de dekmantels van begoocheling afwerpt,
Verheug u, u die goddelijke zuiverheid verkondigt.
Verheug u, verlichter van het jonge Groot-Brittannië dat te midden van duisternis leeft,
Verheug u, licht voor de mensen die in de duisternis van de wereld leven.
Verheug u, u die getooid was met hesychasme en ascese,
Verheug u, die hesychastisch leefde in de gemeenschap van de naties.
Verheug u, verhefer uit de afgrond van ketterijen,
verheug u, verlosser voor degenen die in schisma zijn gevallen.
Verheug je, die in het geheim op mystieke wijze werd verheven,
Verheug je, jij die met goddelijk licht schijnt.
Verheug u, o altijd gedenkwaardige Sophrony.
De hele wereld heeft uw door God geïnspireerde boeken leren kennen, die gemakkelijk te lezen zijn, maar vol staan met wijze woorden uit de oude Schrift, samen met de worstelingen van de oude heiligen, die we hebben leren kennen, terwijl u daden samenvoegt met woorden, terwijl we samen zingen: Halleluja.
U verscheen voor iedereen in de wereld, o gezegende, blij zijnde met het ongeschapen licht, en u had geestelijk contact met anderen als ware leden van Christus, en onthulde de Kerk, van waaruit u wordt geëerd, zoals u hoort:
Verheug u, werker van noëtisch gebed, (bv. het Jezus-gebed)
Verheug u, mysticus van Christus en de heiligen.
Verheug u, bezetter van de atheïstische beschaving,
verheug u, u die met volmaakte daden voor de heiligen staat.
Verheug u, u die godvruchtige en voortdurende waakzaamheid schonk,
Verheug u, die de schijn van nederigheid en vreugde van Christus behield.
Verheug u, u die luiheid op machtige wijze heeft
verdreven , Verheug u, u die alle depressie heeft verdreven.
Verheug u, onze volmaakte leraar,
Verheug u, verdediger van de armen en bedroefden.
Verheug u, snelle helper naar het heil,
Verheug u, medereiziger op het lichtpad [van Christus].
Verheug u, o meest beroemde Sophrony.
Je verdreef angst, en ijdele en valse schaamte in het aangezicht van je machtige nederigheid, en degenen die verloren waren in het labyrint van begoocheling, na het horen van je wijze preken die door God werden onderwezen, werden geleid tot hymne aan Christus, zingend: Halleluja.
U was ijverig voor de woorden van de ongeletterde apostelen, profeten en Eerbiedwaardige heiligen, o Sophrony, wiens vroegere strijd u aanging, zoals de Heiland zei, voortdurend geïnspireerd door de Heilige Geest. Daarom zeggen wij u:
Verheug u, u die het smalle pad bewandelde,
Verheug u, u die leidde naar de ruime weg van Christus.
Verheug u, u die getuigde van de martelaren,
verheug u, u die op mystieke wijze als heilige hebt volhard.
Verheug u, u die ijverig was voor het leven van de Eerbiedwaardige Savas,
Verheug je, jij die de kracht van Pachomios op vele manieren hebt behouden.
Verheug je, jij die het middenpad van Euthymios hebt bewandeld,
Verheug je, jij die gehoorzaam was als de meest stralende Theodosios.
Verheug u, volgeling van de Eerbiedwaardige Heiligen van Athos,
Verheug u, u die zich bij de lichten van de Sinaï voegde.
Verheug u, lichtdrager voor kloosterlingen,
verheug u, piloot voor door storm geteisterde asceten.
Verheug u, o meest eerbiedwaardige Sophrony.

U vulde de koren van kloosterlingen en leken met zaad, omdat ze uw leven wilden imiteren dat Christus navolgt, en alle generaties hebben de oogst van Christus binnengehaald, terwijl de vrome orthodoxen zich overal haasten om met u mee te zingen: Halleluja.
Je haast je ooit om standvastigheid in de ziel honderdvoudig te vermenigvuldigen, als een van de Goddragende Vaders van de Verlosser, en een nakomeling van het Russische land St. Sergios, als de stichter van kloosters in het Westen die zich hebben vermenigvuldigd, zoals wij zeggen u:
Verheug u, cyclus van kloosterlingen,
verheug u, bemiddelaar voor degenen die zich bekeren.
Verheug u, volgeling van Asceten van Groot-Brittannië,
Verheug u, medereiziger van Orthodox Europe.
Verheug je, jij die lid bent geworden van de honderd kloosters van de Eerbiedwaardige Columba,
Verheug je, want je bezat vele deugden zoals de Eerwaarde Cuthbert.
Verheug u, mede-mysticus met St. Neot van Cornwall,
Verheug u, deelgenoot van de deugden van St. Aidan.
Verheug u, volgeling van de Eerbiedwaardige Nectan,
Verheug u, gelijke op de weg van de Wijze Beda.
Verheug u, deelgenoot van de vrolijke Ninian,
verheug u, u die zich ook bij St. Daniel van Wales heeft aangesloten.
Verheug u, o meest eerbiedwardige Sophrony.
Je viel niet van goddelijke hoogten, als iemand die de genade van nederigheid draagt, terwijl je leefde met onfeilbare liefde, en je leefde als een gids en herder, alle vijanden en demonen van ons verdrijvend, door de hulp van de Geest, o Sophrony , terwijl we ons haasten om samen tot Christus te zingen: Halleluja.
Stralend met het licht van Christus vóór allen, begaf u zich naar de rijen van alle heiligen, bij wie uw ziel is komen wonen, o kuise Sophrony, stralend met de Geest. Als je vervuld bent met Hem, bemiddel dan voor degenen die je prijzen met deze dingen:
Verheug je, onderscheidende vormen van Licht,
Verheug u, een regen van volmaakte verlichting.
Verheug je, jij die schaduwen van leugen verstrooide,
Verheug je, jij die de wegen van het leven toonde.
Verheug u, u die voortdurend de duisternis van begoocheling bedekt,
Verheug u, die voor velen de lichtdragende weg van Christus opende.
Verheug u, u die de waan van Oost-Azië verbrandde,
Verheug u, u die de landen van West-Europa heiligde.
Verheug u, u die St. Athanasios de Athoniet eerde,
Verheug u, u die nepsis hield zoals St. Peter [de Athonite].
Verheug u, mede-mysticus met St. Martinus van Tours,
Verheug u, wijs naar de beroemde Sint-Benedictus.
Verheug u, o leraar Sophrony.
Je verheugt je in de hemelen daarboven, je hebt ons niet in de steek gelaten, o Sophrony, maar je bidt dat wij, de armen en ellendigen die je bezingen, gered mogen worden, verkondigers zijn geworden van je God-behaaglijke leven, en je boeken lezen, dragend de Goddelijke Geschriften, zingend: Halleluja.
In een wereld bevroren door manie tegen Christus, ben je ons geschonken als warmte, o Sophrony, terwijl je ons helpt, samen met de heiligen die overal, in alle dingen en altijd, de wegen en woorden van de Ene Kerk hebben onderwezen, leert ons te zeggen:
Verheug u, stichter van het klooster van de Doper,
Verheug u, bemiddelaar voor onze zielen,
Verheug u, goudvleugeladelaar van de Geest,
Verheug u, u die verschijnt als een leeuw van goddelijke genade.
Verheug u, os die de zielen van vele christenen ploegt,
Verheug u, goddelijke herder, die ons verlost van het kwaad.
Verheug u, vriend van de melkdragende Heiligen van het Westen,
Verheug u, goddelijke voedster van de Eerbiedwaardige Heiligen van Groot-Brittannië.
Verheug je, volmaakte zoon van St. Silouan,
Verheug je, onze Vader en de volmaakte.
Verheug u, verkondiger en douche van het licht van Christus,
Verheug u, verlosser van duisternis en droefheid.
Verheug u, door God geïnspireerde Sophrony.
O Vader Sophrony, die filosofisch leefde, woorden en eerbiedige daden samenvoegde, O theoloog van het Goddelijk Licht, en werker van vreugdemakend verdriet, bid onophoudelijk voor nepsis voor ons, o volmaakte leraar, terwijl u samen zingt met de engelen: Halleluja.
En weer het Kontakion.
Kontakion in de vierde toon
U werd van kinds af aan gesterkt door de H.Geest, o Sophrony, en was ijverig voor de wegen van Christus. U ontvluchtte de waan van Azië en werd mooi gemaakt tussen de heilige monniken van Athos, en het licht van uw filosofie, goddelijke woorden en boeken is van het Oosten naar het Westen verschenen.

Bro : full-of-grace-and-truth.blogspot.com
